Доброго всем времени суток!
Давно читаю ваш форум. Прониклась уважением к присутствующим профи, поэтому несколько смущаюсь, так как сама абсолютно не музыкант, да и стаж оперомании не слишком большой. Но вопрос заедает, поэтому терпеть не могу - спрашиваю.
Зачем выкидывать куски, притом одни из самых лучших из гениальнейших творений? Понятно было бы, если бы певцы физически не могли их исполнить. Но зачем выкидывать из "цирюльника" Чессу, если Графа поет Флорес или Альва? Зачем выкидывать первую арию Тонио из "Дочери полка" опять же при наличии Флореса?
Что за издевательство над зрителем? Смотришь, смотришь, "и тут бац - вторая смена".
Еще один вопрос не совсем по этой теме, но почти.
В некоторых постановках "цирюльника" так: Бартоло отдает Розине ее же письмо, она в шоке, Бартоло уходит и после этого Розина почему-то поет длинную РАДОСТНУЮ арию, потом гроза и т.д. Хотелось бы понять чему же она там радуется, когда все так паршиво? Прочитала подстрочный перевод, но этой арии там нет.
Зачем сокращают оперы?
Автор
KamA
, 08 янв 2014 14:51
Сообщений в теме: 7
#1
Отправлено 08 января 2014 - 14:51
#2
Отправлено 08 января 2014 - 15:05
Добро пожаловать в клуб буквоедов!
Отвечаю по пунктам.
1) Флорес Чессу поет всегда и везде, даже если другие в тех же постановках ее не пели. Единственное исключение - очень старый спектакль в Скале (постановка Поннеля). Видимо, тогда он по молодости еще не мог настоять на своем и спел спектакль в его исходном виде. Альва же, напротив, не пел ее нигде и никогда, даже в студии, но времена тогда были другие, и подозреваю, что техника ему все же не очень позволяла ее петь.
2) Про "Дочь полка". Полагаю, Вы имеете в виду арию "Feste, pompe, omaggi, onori", но она относится исключительно к итальянской редакции оперы, в оригинальной французской версии наличие этой арии вообще не предусмотрено. Если вдруг Флоресу предложат спеть итальянскую редакцию - он споет и эту арию (но зато там не будет романса из второго действия Pour me rapprocher de Marie).
3) Ария Розины - тоже давняя история, обсуждавшаяся на форуме много лет назад. Эта ария написана позже самой оперы (вернее, частично скомпонована из музыки других опер). Соответственно, в либретто и клавирах этой арии нет, а постановщики сами решают, включать ли ее. К тому же она написана для сопраны, а Розину в наше время все же чаще поют меццы. В случаях с сопрановой Розиной (Серра, Байо, Массис) арию иногда включают. По поводу радости Розины: она предполагает, что Линдоро не подарил, а случайно потерял ее письмо, и хочет верить в его невиновность, этому и радуется. Правда, это не очень согласуется с последующей сценой, где она кидается на него с обвинениями.
Да, и по основному вопросу - зачем сокращают. Преимущественно с целью отравить нам, буквоедам, удовольствие от прослушивания прекрасной музыки. Иногда из-за неспособности посредственного певца спеть тот или иной фрагмент (или даже просто повторить кабалетту) или посредственного режиссера - поставить его.
Отвечаю по пунктам.
1) Флорес Чессу поет всегда и везде, даже если другие в тех же постановках ее не пели. Единственное исключение - очень старый спектакль в Скале (постановка Поннеля). Видимо, тогда он по молодости еще не мог настоять на своем и спел спектакль в его исходном виде. Альва же, напротив, не пел ее нигде и никогда, даже в студии, но времена тогда были другие, и подозреваю, что техника ему все же не очень позволяла ее петь.
2) Про "Дочь полка". Полагаю, Вы имеете в виду арию "Feste, pompe, omaggi, onori", но она относится исключительно к итальянской редакции оперы, в оригинальной французской версии наличие этой арии вообще не предусмотрено. Если вдруг Флоресу предложат спеть итальянскую редакцию - он споет и эту арию (но зато там не будет романса из второго действия Pour me rapprocher de Marie).
3) Ария Розины - тоже давняя история, обсуждавшаяся на форуме много лет назад. Эта ария написана позже самой оперы (вернее, частично скомпонована из музыки других опер). Соответственно, в либретто и клавирах этой арии нет, а постановщики сами решают, включать ли ее. К тому же она написана для сопраны, а Розину в наше время все же чаще поют меццы. В случаях с сопрановой Розиной (Серра, Байо, Массис) арию иногда включают. По поводу радости Розины: она предполагает, что Линдоро не подарил, а случайно потерял ее письмо, и хочет верить в его невиновность, этому и радуется. Правда, это не очень согласуется с последующей сценой, где она кидается на него с обвинениями.
Да, и по основному вопросу - зачем сокращают. Преимущественно с целью отравить нам, буквоедам, удовольствие от прослушивания прекрасной музыки. Иногда из-за неспособности посредственного певца спеть тот или иной фрагмент (или даже просто повторить кабалетту) или посредственного режиссера - поставить его.
La cabaletta mia
Due volte canterò.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#3
Отправлено 08 января 2014 - 17:24
Роман, спасибо за такой подробный ответ! :-)
1) Видимо, именно тот старый "цирюльник" мне и попался. Неприятная такая постановка, мрачная, нелогичная и депрессивная какая-то. Там по сцене шатались непонятные серые личности, не имеющие к персонажам никакого отношения, Фигаро спускался на воздушном шаре, потом с неба спускались гигантские ножницы и расческа, Базилио вылезал из-под земли, как бес какой-то, прости господи, и туда же проваливался, но я все терпела ради финала, а финал-то и покоцали. Разозлилась жутко. Так что выкинула сразу же. Даже на запомнила кто пел. Кроме Флореса, конечно. Розиной вроде была Соня Ганасси, если не путаю. Пела мощно и выглядела тоже - как мамаша с сыном они смотрелись.
2) Про "Дочь полка". Вот ведь засада какая! А хочется всего и сразу! Кстати, с речитативами, как я поняла, они тоже не церемонятся. В одной постановке Тонио просил у маркизы руки Марии, а когда получил от ворот поворот, толкнул речь о том, что она все врет и никакой сестры у нее не было. Откуда узнал, я не поняла, потому что английскими субтитрами плохо владею.
3) Про Розину. Спвсибо, что внесли ясность! Теперь моя душа спокойна за логичность такого замечательного сюжета. И соследующей сценой стыковка нормально проходит, как мне кажется. Надеяться-то она могла, но и проверить ведь надо. Она же девушка умная :-)
1) Видимо, именно тот старый "цирюльник" мне и попался. Неприятная такая постановка, мрачная, нелогичная и депрессивная какая-то. Там по сцене шатались непонятные серые личности, не имеющие к персонажам никакого отношения, Фигаро спускался на воздушном шаре, потом с неба спускались гигантские ножницы и расческа, Базилио вылезал из-под земли, как бес какой-то, прости господи, и туда же проваливался, но я все терпела ради финала, а финал-то и покоцали. Разозлилась жутко. Так что выкинула сразу же. Даже на запомнила кто пел. Кроме Флореса, конечно. Розиной вроде была Соня Ганасси, если не путаю. Пела мощно и выглядела тоже - как мамаша с сыном они смотрелись.
2) Про "Дочь полка". Вот ведь засада какая! А хочется всего и сразу! Кстати, с речитативами, как я поняла, они тоже не церемонятся. В одной постановке Тонио просил у маркизы руки Марии, а когда получил от ворот поворот, толкнул речь о том, что она все врет и никакой сестры у нее не было. Откуда узнал, я не поняла, потому что английскими субтитрами плохо владею.
3) Про Розину. Спвсибо, что внесли ясность! Теперь моя душа спокойна за логичность такого замечательного сюжета. И соследующей сценой стыковка нормально проходит, как мне кажется. Надеяться-то она могла, но и проверить ведь надо. Она же девушка умная :-)
#4
Отправлено 08 января 2014 - 17:53
Да, тот злосчастный Цирюльник был именно с Ганасси, остальных подробностей не помню, тоже посмотрел это один раз сто лет назад, пересматривать не тянет, поскольку есть варианты и получше.
Речитативы в "Дочери полка" тоже только в итальянской редакции, во французской разговорные диалоги, а уж их-то постановщики спокойно сокращают и адаптируют, так что в разных версиях они могут различаться довольно сильно.
Речитативы в "Дочери полка" тоже только в итальянской редакции, во французской разговорные диалоги, а уж их-то постановщики спокойно сокращают и адаптируют, так что в разных версиях они могут различаться довольно сильно.
La cabaletta mia
Due volte canterò.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#5
Отправлено 12 января 2014 - 15:37
Ром, это та ария Розины, которая есть в записи Аббадо с Бэттл?
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ
#6
Отправлено 12 января 2014 - 16:19
И там, и на ДВД с Флором и Байо, и в недавней записи из Вероны с Массис и Мели.
La cabaletta mia
Due volte canterò.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#7
Отправлено 12 января 2014 - 16:24
Ага. Отлично!
(А Питерс в записи Лайнсдорфа , где есть Чесса, её поёт?)
(А Питерс в записи Лайнсдорфа , где есть Чесса, её поёт?)
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ
#8
Отправлено 12 января 2014 - 17:05
Не поет.
Серра с Блейком поет.
Серра с Блейком поет.
La cabaletta mia
Due volte canterò.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей