Что вы слушаете прямо сейчас?
#19127
Отправлено 19 ноября 2009 - 13:20
В случае с Мими - понятия не имею. В случае с Набукко и белькантой - в общем-то достаточно немного ориентироваться в стилистике, то есть послушать достаточное количество таких опер...Ну это тоже, в общем, подход к опере - скорее как к музыке, не как к театру, а голоса - почти инструменты всего лишь. Тогда правильно петь все строго по партитуре, со всеми авторскими указаниями. То есть, акцент делается просто на другое. Я так смотрела "Галантные Индии", что-то еще барочное. Смотришь на восхитительно красивую картинку, растекаешься сознанием по древу, на то, что поют, как поют внимание не обращаешь.
Но, Рома, тут одна проблема, мне на самом деле интересно. Вот то, что, допустим, Пиппо охрип, я слышу. Что Картери Мими интепретирует превосходно - тоже, а вот Стелла, при все моем уважении к ней эту Мими не понимает вообще (для этого надо просто несколько исполнительниц послушать друг за другом) - тоже услышать можно. Но вот как определить, что мы слушаем правильную оперу, не имея под рукой документов?
А насчет отсутствия документов - все-таки преувеличение! Если их не имею на руках лично я при прослушивании, из этого не следует, что их не имели дедушка, Госсетт, Кей и другие великие люди, научно занимающиеся критическими изданиями и т. п.
По поводу голоса Брузона - без комментариев, и здесь, полагаю, даже сноб Кактус меня поддержит.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#19128
Отправлено 19 ноября 2009 - 13:25
Отдавайте четырехактных - их не жалко! Вот моденских и особенно парижских я бы все же пожалел, хотя за хорошего Эрнани одну моденскую Карлу отдал бы, пожалуй... Но все же не три.Я тоже фанатичный сторонник раннего Верди, и отдам три Отелло и два дона Карло за одного Эрнани. А последний привет эпохе бельканто - это "Бал-Маскарад".
Ну вот, побросав работу, сижу теперь и думаю - какого из своих Карлосов я отдала бы за Эрнани (которого тоже очень люблю)
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#19129
Отправлено 19 ноября 2009 - 14:47
#19130
Отправлено 19 ноября 2009 - 16:08
Уж не французская ли это версия Лючии с Чофи, не к ночи будь помянута?Собственно, в чем проблема? Один форумчанин говорит, что запись является эталонной, другой, что это слушать вообще невозможно. Для многих истина где-то посередине, но есть и крайности - Роман и Басов. Что касается нелюбви ко всем относительно современным записям - это не так. Тот же Набукко для меня любимый с Каппучили, Доминго, Нестеренко, Димитровай, Лючия Валенти Террани. Синополи. Берлин. 1983 г. Любимая sonnambula (написал бы по-русски, но никак не запомню, с одним н или двумя) вообще 95 года с Ciofi и Морино. С той же Ciofi с удовольствием слушаю Лючию 2002 года и смотрю Мефистофеля с Рэми (это какой то из 80-х). То, что не я один не воспринимаю Брузона, это видно уже из откликов. Собственно и замечание то я сделал исключительно для новичков, а то подумают, что действительно запись эталонная, а кому-то и не понравится. А так будут знать: мнения разделились.
#19131
Отправлено 19 ноября 2009 - 16:23
За что же так бедную Люси?Уж не французская ли это версия Лючии с Чофи, не к ночи будь помянута?
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#19132
Отправлено 19 ноября 2009 - 17:10
#19133
Отправлено 19 ноября 2009 - 17:20
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#19134
Отправлено 19 ноября 2009 - 18:00
неужели маэстро Доницетти сделал ЭТО сам
Нет, оленьи внутренности не он по сцене разбрасывал.Сам, конечно! Для Парижа
#19135
Отправлено 19 ноября 2009 - 18:04
Да знаю я, что сам. Но обидно было ужасно. Хотел, чтобы была Лючия, а получил... В общем, Люську какую-то.Сам, конечно! Для Парижа... Что в этом странного? Он многие оперы переписывал, иногда чуть ли не 10 раз, как "Ссыльных в Сибири"...
#19136
Отправлено 19 ноября 2009 - 18:11
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#19137
Отправлено 19 ноября 2009 - 18:23
По-моему - как раз наоборот, очень интересно! Стандартных Лючий и так навалом, а тут что-то редкое и альтернативное в кои-то веки откопали!Да знаю я, что сам. Но обидно было ужасно. Хотел, чтобы была Лючия, а получил... В общем, Люську какую-то.Сам, конечно! Для Парижа... Что в этом странного? Он многие оперы переписывал, иногда чуть ли не 10 раз, как "Ссыльных в Сибири"...
Хотя понятно, что первая версия куда совершеннее, если, конечно, ее не искромсали. Кстати, абсолютно полной Лючии на видео я еще ни разу не встречал. Ближе всего к этому сиднейская, но и она слегка подрезана...
ЗЫ: Смотрю Набукку с Милнзом.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#19138
Отправлено 19 ноября 2009 - 18:39
Черт его знает. Сказался, видимо, эффект неожиданности. Ну, спектакль был стандартненький, без особых точек задержки внимания. В конце концов, я бы вытерпел и позднейшие добавления, но ведь выкинуто-то было из Лючии при сочинении французской версии самое лучшее. Впрочем, для меня в итальянской Лючии все самое лучшее. За исключением, может быть, сцены сумасшествия, которая мне всегда казалась выбивающейся из стиля.А что Вам именно не понравилось? Редакция? Или спектакль?
#19139
Отправлено 19 ноября 2009 - 18:40
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#19140
Отправлено 19 ноября 2009 - 19:14
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#19141
Отправлено 19 ноября 2009 - 19:48
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#19142
Отправлено 19 ноября 2009 - 20:11
Да Норман и так достаточно противный.Угу, он такой противный, что хочется его уравновесить кем-нибудь хорошим, а то ж совсем одна бедная Люся получается. А Раймонда почти и нету.
А вот когда Люся вместо Verrano a te sull'aure какую-то фигню по-хранцузски несет, застрелиться хочется.
#19143
Отправлено 19 ноября 2009 - 20:17
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#19144
Отправлено 19 ноября 2009 - 20:25
Да нормальный перевод, не то что некоторые с французского на итальянский.Да Норман и так достаточно противный.Угу, он такой противный, что хочется его уравновесить кем-нибудь хорошим, а то ж совсем одна бедная Люся получается. А Раймонда почти и нету.
А вот когда Люся вместо Verrano a te sull'aure какую-то фигню по-хранцузски несет, застрелиться хочется.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#19145
Отправлено 19 ноября 2009 - 20:27
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#19146
Отправлено 19 ноября 2009 - 20:54
#19147
Отправлено 19 ноября 2009 - 21:43
Почему фигню? Почти дословный перевод она поёт.Да Норман и так достаточно противный.
А вот когда Люся вместо Verrano a te sull'aure какую-то фигню по-хранцузски несет, застрелиться хочется.
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#19148
Отправлено 19 ноября 2009 - 21:56
Не сомневаюсь. Но эта мелодия неразрывно связана с итальянским текстом. (Итальянский текст, кстати, такая же бредятина, как и французский). И, когда под эту мелодию начинают лепить французский текст, ощущение, что вместо Курвуазье тебе налили паленый азербайджанский коньяк.Почему фигню? Почти дословный перевод она поёт.Да Норман и так достаточно противный.
А вот когда Люся вместо Verrano a te sull'aure какую-то фигню по-хранцузски несет, застрелиться хочется.
#19149
Отправлено 19 ноября 2009 - 21:58
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#19150
Отправлено 19 ноября 2009 - 21:59
В общем-то да, французский текст там мешает. Так же как итальянский в Фаворитке или Телле.Не сомневаюсь. Но эта мелодия неразрывно связана с итальянским текстом. (Итальянский текст, кстати, такая же бредятина, как и французский). И, когда под эту мелодию начинают лепить французский текст, ощущение, что вместо Курвуазье тебе налили паленый азербайджанский коньяк.Почему фигню? Почти дословный перевод она поёт.Да Норман и так достаточно противный.
А вот когда Люся вместо Verrano a te sull'aure какую-то фигню по-хранцузски несет, застрелиться хочется.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
Количество пользователей, читающих эту тему: 4
0 пользователей, 4 гостей, 0 скрытых пользователей