Перейти к содержимому


Фотография

Клуб любителей "Тоски"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 4454

#1501 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:45

Вообще-то оберовский Фра Дьяволо - обыкновенный бандит с большой дороги, разве что особо хитрый. Но к политике он точно никакого отношения не имеет!

Всё равно удивительно. Впрочем, он, похоже, был легендой, раз уж его имя склоняли так и сяк разные авторы.
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1502 Роман

Роман

    буквоед

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 41 518 сообщений
  • Город:Город
  • Интересы:Бельканто и буквоедство

Отправлено 12 января 2011 - 17:46

Барон Королевства (полагаю, Обеих Сицилий).

Спасибо!

Кстати, где же находилась вторая Сицилия? Почему обе? Да и не обе они были в наше время - тогда было Неаполитанское королевство, а королевством Обеих Сицилий Фердинанд назвал своё государство уже после победы над Наполеоном (очевидно, в память многолетнего сидения на Сицилии при Мюрате :crazy: ).

Ну, если не обе, то просто Неаполитанское. :pardon: Не помню я уже, когда они там делились-объединялись... :blush2:
А вторая вроде как вокруг Неаполя и была, но почему - тоже забыл. :blush2:
La cabaletta mia
Due volte canterò.

Antonio Ghislanzoni


#1503 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:47

Википедия спасёт нацию: Королевство Обеих Сицилий



"государство в Южной Италии в 1816—1861 гг" - я всё-таки не безнадёжно тупая. Всё-таки не было в наш период Обеих Сицилий. Но всё же туповатая - второй Сицилии я так и не нашла.

Сообщение отредактировал Kriemhild: 12 января 2011 - 17:48

Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1504 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:48

Как переводится "barone del regno"? :sorry:

Барон Королевства (полагаю, Обеих Сицилий).

Барон в Италии первоначально не был титулом, а обозначал представителей высшей (!) знати.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1505 Роман

Роман

    буквоед

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 41 518 сообщений
  • Город:Город
  • Интересы:Бельканто и буквоедство

Отправлено 12 января 2011 - 17:49

Вообще-то оберовский Фра Дьяволо - обыкновенный бандит с большой дороги, разве что особо хитрый. Но к политике он точно никакого отношения не имеет!

Всё равно удивительно. Впрочем, он, похоже, был легендой, раз уж его имя склоняли так и сяк разные авторы.

Seguendo una moda del tempo, Auber si ispirò alla figura di un bandito, il famoso Michele Pezza detto Fra Diavolo, temuto capobanda sanfedista e che divenne, dopo la morte, un eroe popolare.

Именно - после смерти стал народным героем.
La cabaletta mia
Due volte canterò.

Antonio Ghislanzoni


#1506 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:50

Википедия спасёт нацию: Королевство Обеих Сицилий



"государство в Южной Италии в 1816—1861 гг" - я всё-таки не безнадёжно тупая. Всё-таки не было в наш период Обеих Сицилий. Но всё же туповатая - вторйо Сицилии я так и не нашла.


Исчо ссылка на итальянскую Википедию.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1507 Arashi

Arashi

    любитель кактусов

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 4 971 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:50

"государство в Южной Италии в 1816—1861 гг" - я всё-таки не безнадёжно тупая. Всё-таки не было в наш период Обеих Сицилий. Но всё же туповатая - второй Сицилии я так и не нашла.

Первая Сицилия - собственно остров Сицилия. Вторая - Неаполитанское королевство.

P. S. Ангел, человек не владеет итальянским.
Член общества тоскоманьяков
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)

#1508 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:50

А вторая вроде как вокруг Неаполя и была, но почему - тоже забыл. :blush2:

С ума сойти! Сицилия вокруг Неаполя... Логично, да - Сицилия плюс Неаполь равно две Сицилии. Но всё равно странно. Интересное было время... Я потеряла лучшие годы жизни, занимаясь войной Роз; надо было сразу обратиться на XVIII век
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1509 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:51

А вторая вроде как вокруг Неаполя и была, но почему - тоже забыл. :blush2:

С ума сойти! Сицилия вокруг Неаполя... Логично, да - Сицилия плюс Неаполь равно две Сицилии. Но всё равно странно. Интересное было время... Я потеряла лучшие годы жизни, занимаясь войной Роз; надо было сразу обратиться на XVIII век

По-моему, для Италии этот как раз не самый интересный период.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1510 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:53

Как переводится "barone del regno"? :sorry:

Барон Королевства (полагаю, Обеих Сицилий).

Барон в Италии первоначально не был титулом, а обозначал представителей высшей (!) знати.

Не был титулом? То есть это понятие вроде "принц крови"? :sorry:

Именно - после смерти стал народным героем.

Нормальная судьба для разбойника.

Про Сицилию - я более-менее врубилась (не прошло и двадцати лет).
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1511 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:53

"государство в Южной Италии в 1816—1861 гг" - я всё-таки не безнадёжно тупая. Всё-таки не было в наш период Обеих Сицилий. Но всё же туповатая - второй Сицилии я так и не нашла.

Первая Сицилия - собственно остров Сицилия. Вторая - Неаполитанское королевство.

P. S. Ангел, человек не владеет итальянским.

Спасибо, на будущее учту. Т. е., прямо с этого сообщения.

А вторая вроде как вокруг Неаполя и была, но почему - тоже забыл. :blush2:

С ума сойти! Сицилия вокруг Неаполя... Логично, да - Сицилия плюс Неаполь равно две Сицилии. Но всё равно странно. Интересное было время... Я потеряла лучшие годы жизни, занимаясь войной Роз; надо было сразу обратиться на XVIII век


Не совсем так - Сицилия "по одну сторону маяка" и "по другую сторону маяка". Название возникло ещё во время владычества арагонцев над Южной Италией.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1512 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:54

По-моему, для Италии этот как раз не самый интересный период.

Зато войн было много. Австрия, Англия, Франция... Раздолье.
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1513 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 17:58

Спасибо, на будущее учту. Т. е., прямо с этого сообщения.


А я стыдливо молчала...

Не совсем так - Сицилия "по одну сторону маяка" и "по другую сторону маяка". Название возникло ещё во время владычества арагонцев над Южной Италией.


Одна сплошная Сицилия... Выходит, область на континенте с таким же названием? Калабрия, что ли? *Кримхильда опять буксует*

Сообщение отредактировал Kriemhild: 12 января 2011 - 17:58

Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1514 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:00

Как переводится "barone del regno"? :sorry:

Барон Королевства (полагаю, Обеих Сицилий).

Барон в Италии первоначально не был титулом, а обозначал представителей высшей (!) знати.

Не был титулом? То есть это понятие вроде "принц крови"? :sorry:


Нет. Общее обозначение представителей высшей знати, но без родства с королевским домом и без права престолонаследия. На Сицилии слова "barone" и "signore" первоначально были практически омонимами.
В Неаполитанском королевстве в пятнадцатом веке был так называемый "заговор баронов". Потом уже значение сместилось в сторону современного.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1515 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:02

Спасибо, на будущее учту. Т. е., прямо с этого сообщения.


А я стыдливо молчала...

Не совсем так - Сицилия "по одну сторону маяка" и "по другую сторону маяка". Название возникло ещё во время владычества арагонцев над Южной Италией.


Одна сплошная Сицилия... Выходит, область на континенте с таким же названием? Калабрия, что ли? *Кримхильда опять буксует*


Нет... скорее символическое название, которое первоначально в арагонском жаргоне значило примерно "мы хозяева острова Сицилии, но претендуем также и на то, что "по ту сторону маяка".
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1516 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:02

Нет. Общее обозначение представителей высшей знати, но без родства с королевским домом и без права престолонаследия. На Сицилии слова "barone" и "signore" первоначально были практически омонимами.
В Неаполитанском королевстве в пятнадцатом веке был так называемый "заговор баронов". Потом уже значение сместилось в сторону современного.

А-а, то есть равно "шевалье" и "джентльмен"? Или, скорее, лендлорд? То есть означает попросту крупного феодала?
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1517 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:04

Нет... скорее символическое название, которое первоначально в арагонском жаргоне значило примерно "мы хозяева острова Сицилии, но претендуем также и на то, что "по ту сторону маяка".

Хм, понятно... Хотя, я тут сообразила глянуть - по-сицилийски говорят на носу итальянского сапожка, аккурат через пролив с Сицилией; неужели я её нашла, вторую Сицилию, подумала я, а оказалось, что её, в общем-то, и нет.
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1518 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:08

"Лендлорд" у меня ходит исключительно в значении "сельский трактирщик", так что значение слова "лендлорд" в Вашем понимании мне темно...

Опять же, что для Вас значит (конкретно, а не общо) "шевалье" и "джентльмен"?

Шевалье, насколько я помню из французской литературы и оперы (конкретно "Виконт де Бражелон" и "Приключения кавалера де Гриё и Манон Леско") - сын и наследник дворянина (графа де ла Фер и графа де Гриё соответственно). В английской литературе мне слово "джентльмен" так в глаза не бросалось.

В Неаполе первоначально бароны считались даже выше (!) так называемых "феодальных князей" ("principi del feudo")
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1519 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:10

теперь пытаюсь представить, как могли понять друг друга сицилиец и неаполитанец. И венецианец - их обоих. Диалекты, поди, сильно между собой различались, особенно северные и южные?
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1520 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:19

"Лендлорд" у меня ходит исключительно в значении "сельский трактирщик", так что значение слова "лендлорд" в Вашем понимании мне темно...

Опять же, что для Вас значит (конкретно, а не общо) "шевалье" и "джентльмен"?

Шевалье, насколько я помню из французской литературы и оперы (конкретно "Виконт де Бражелон" и "Приключения кавалера де Гриё и Манон Леско") - сын и наследник дворянина (графа де ла Фер и графа де Гриё соответственно). В английской литературе мне слово "джентльмен" так в глаза не бросалось.

В Неаполе первоначально бароны считались даже выше (!) так называемых "феодальных князей" ("principi del feudo")

Лендлорд - сельский трактирщик?! Остатки моей эрудированности улетели на юг...
Шевалье и джентльмен - в смысле рыцарского звания и названия дворянина вообще. Лендлорда я всегда понимала как именование феодала в средневековой Англии...
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1521 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:19

С лингвистической точки зрения это всё разные языки.
Исчо ссылка на итальянскую Википедию. Текст читать необязательно, но там есть наглядная карта, где изображены диасистемы итальянских диалектов.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1522 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:22

С лингвистической точки зрения это всё разные языки.
Исчо ссылка на итальянскую Википедию. Текст читать необязательно, но там есть наглядная карта, где изображены диасистемы итальянских диалектов. Диалекты Северозапада (миланский, пьемонтский, генуэзский, отчасти эмилиано-романьольские) вообще причисляют к галлороманским (остальные - италороманские, отдельная группа - диалекты сардского языка, который даже под "крышу" итальянского, считайте, не входит).

То есть разницы ещё больше, чем, скажем, между русским и польским? (простите за дебилизм, но я всё понимаю на уровне папоротника. Дальше начинаю несколько более бойко соображать)
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1523 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:35

Венецианский я в письменном виде ещё как-то понимаю, сицилийский тоже. Итальянский с неаполитанской окраской и в речи и отчасти даже в музыке, чистый неаполитанский - плохо. Сицилийский устный не понимаю вообще (пробовал смотреть фильм Висконти "Земля дрожит" без субтитров - мог бы с таким же успехом смотреть его на венгерском). Североитальянские в письменном виде понимаю совсем плохо, а бергамский не понимаю никак. Лучше всего понимаю тосканский, потому что именно он является основой литературного итальянского.

Польский... неоднократно был в Польше проездом и даже готовил реферат по польской опере ("Королю Рогеру" Шимановского), но понимаю только самые основы.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#1524 Kriemhild

Kriemhild

    осторожно, католические священники

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 913 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:43

Венецианский я в письменном виде ещё как-то понимаю, сицилийский тоже. Итальянский с неаполитанской окраской и в речи и отчасти даже в музыке, чистый неаполитанский - плохо. Сицилийский устный не понимаю вообще (пробовал смотреть фильм Висконти "Земля дрожит" без субтитров - мог бы с таким же успехом смотреть его на венгерском). Североитальянские в письменном виде понимаю совсем плохо, а бергамский не понимаю никак. Лучше всего понимаю тосканский, потому что именно он является основой литературного итальянского.

Польский... неоднократно был в Польше проездом и даже готовил реферат по польской опере ("Королю Рогеру" Шимановского), но понимаю только самые основы.

Ух ты, одно слово - респект!

...если уж пошла такая пьянка... выходит сицилийский сильно отличается от итальянского, а венецианский - ещё туда-сюда... Да, тут без какого-нибудь вестрона не обойтись. То есть люди - по крайней мере, образованные и/или торговые должны были быть билингвами?
Вагнер - наш величайший миниатюрист музыки (с)

#1525 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 12 января 2011 - 18:48

Пускай наши "итальянки" что-нибудь скажут...
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使




Количество пользователей, читающих эту тему: 3

0 пользователей, 3 гостей, 0 скрытых пользователей