Спасибо большущее! Нашла!На итальянском ищите здесь, там много всего.
Разные полезные либретты
#126
Отправлено 25 мая 2008 - 14:36
#127
Отправлено 25 мая 2008 - 22:11
#128
Отправлено 26 мая 2008 - 08:46
если синопсис двух Фоскарей не найдете, представьте себе, что это Борис Годунов, если не брать некоторых незначительных деталей, одно и тоже практически. Только у тенора партия повыигрышней.
Что, правда, что ли? Я "Бориса" целиком не удосужилась послушать.
#129
Отправлено 26 мая 2008 - 13:00
ну и еще небольшая разница - в одной опере глючит тенора, во второй - баса
#130
Отправлено 26 мая 2008 - 14:20
ну и еще небольшая разница - в одной опере глючит тенора, во второй - баса
#131
Отправлено 26 мая 2008 - 14:26
так ненормальные крайности и должно глючить...ну и еще небольшая разница - в одной опере глючит тенора, во второй - баса
#132
Отправлено 23 февраля 2009 - 09:41
Я только "Голландца" худо-бедно знаю.
#133
Отправлено 23 февраля 2009 - 09:45
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#134
Отправлено 23 февраля 2009 - 09:49
Спасибо огромное, дорогая!!! Ценный ресурс!Есть, есть. Вот: http://www.bayreuth.ru/frame.htm
Опера "Моряк-скиталец" меня порадовала!
#135
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:45
УчиДруги, а скажите мне, пожалуйста, где-нибудь есть либретты Вагнера в переводе? Не обязательно на русский, можно на английский или итальянский? Слушать это, не понимая НИЧЕГО, невозможно.
Я только "Голландца" худо-бедно знаю.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#136
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:48
НЕТТТТ!!!! НИНАДА!!!УчиДруги, а скажите мне, пожалуйста, где-нибудь есть либретты Вагнера в переводе? Не обязательно на русский, можно на английский или итальянский? Слушать это, не понимая НИЧЕГО, невозможно.
Я только "Голландца" худо-бедно знаю.олбанскийнемецкий!
Я лучше французский или еще какой валлийский, но немецкий... за что??
#137
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:53
Французский ты и так знаешь, а валлийский, кстати, я и сам бы непрочь (говорят, очень крутой язык, да к тому же ещё и с на редкость извращённой орфографией, как у большинства кельтских), только вот учиться ему тут практически невозможно.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#138
Отправлено 23 февраля 2009 - 12:04
Я? Французский знаю? Ну ты обо мне хорошего мнения. Таким макаром я и испанский знаю.За Езвращённое отношение к операм Вагнера!
Французский ты и так знаешь, а валлийский, кстати, я и сам бы непрочь (говорят, очень крутой язык, да к тому же ещё и с на редкость извращённой орфографией, как у большинства кельтских), только вот учиться ему тут практически невозможно.
Впочем, французский получше, конечно, но это совсем не "хорошо".
У меня, кстати, есть учебник ирландского с мп3 приложением. Сижу на нем, как Скупой Рыцарь.
#139
Отправлено 23 февраля 2009 - 12:06
#140
Отправлено 23 февраля 2009 - 12:57
Помнится ,был такой хороший сайтик, там все оперы по алфавиту, но вот никак не могу найти и не помню уже как он назывался.......
#141
Отправлено 23 февраля 2009 - 13:04
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#142
Отправлено 23 февраля 2009 - 13:20
#143
Отправлено 23 февраля 2009 - 13:22
http://wwwsys.inform...1/opera/lib.htmРебята, а на каком сайте можно посмотреть либретто, кроме Карадара, там Service Unavailable.
Помнится ,был такой хороший сайтик, там все оперы по алфавиту, но вот никак не могу найти и не помню уже как он назывался.......
#144
Отправлено 23 февраля 2009 - 13:24
"Адриена Лекуврёр" там есть, среди прочего. Есть там и ссылки на другие ресурсы такого толка. А в портал нашего форума Вы заглядывали?
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#145
Отправлено 23 февраля 2009 - 13:25
#146
Отправлено 23 февраля 2009 - 13:27
Сейчас зайду на портал.
Я порылась в пыли дисков и вспомнила, у меня еще сохраненные странички оттуда остались. http://opera.stanford.edu хороший сайт
#147
Отправлено 23 февраля 2009 - 13:29
#148
Отправлено 28 мая 2009 - 21:52
Нати, в общем поздно и не совсем по теме... попытался я слушать Мейстерзингеров с Таддеем, параллельно читая либретто ОТСЮДА, так там выкинута чуть не половина текста, если не больше. Огромными кусками подстрижено. Ну и перевод другой, да, хотя я целиком все не отслеживал. Учитывая время издания брошюрки с сайта, Мейстеров в середине века переводили специально, потому что (основываясь на русском переводе) переведено достаточно близко к тексту и почти нет купюр (кроме одной ).Огненный, Вы не знаете автора итальянского либретто "Майстерзингеров"?
#149
Отправлено 29 мая 2009 - 04:36
Патамушта у Вагнера многабукаффвыкинута чуть не половина текста, если не больше. Огромными кусками подстрижено
#150
Отправлено 03 июня 2009 - 08:33
Есть ещё куча других либретто (все во французском переводе или французском же оригинале), но это в свете недавней дискуссии о "Двух днях".
ЗЫ: Если кому-то не удастся открыть данную ссылку или скачать либретто, значит, надо зарегистрироваться.
ЗЗЫ: Сидней, я заслужил "Пелагия"?
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
0 пользователей, 2 гостей, 0 скрытых пользователей