Клуб любителей "Тоски"
#1226
Отправлено 28 ноября 2010 - 11:36
А я не заметила почему-то.
#1227
Отправлено 28 ноября 2010 - 12:09
Домик хорош, такой вальяжный настоящий тенор.
Буйный рост и цвет даёт!
Так отдаст родному войску
Мощь свою народ!!!
___________________
Не розан в саду, в огороде -
Цветет Антонида в народе!
#1228
Отправлено 28 ноября 2010 - 13:26
Послушал эту Тоску. У неё, конечно, есть существенный недостаток - она не Мария Стюарт.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1229
Отправлено 16 декабря 2010 - 21:54
Посмотрел вот такую "Тоску":
Guiseppe Campora (Mario Cavaradossi)
Ilona Kombrink (Tosca)
James Milligan (Scarpia)
Andrew Macmillan (Sacristan)
Teresa stratas (Shephered)
Cond.Ernesto Barbini
Заценила и я этот раритет. Мда, кино не для слабонервных. Английский язык ужасен, действительно, ни одного легато. Пуччини бы, наверное, оперу не узнал ни за какие коврижки. Скарпий со шрамом поперёк правого глаза и гестаповской мордой ящиком мерзко ухмылялся и вызывал попеременно то смех, то желание прибить его на месте. Но зато молодой и резвый, как Милнз. (Правда, Милнз по сравнению с ним - принц крови, не меньше.) Ещё Тоску на кушетку убедительно заваливал, верю. Этот певец, Джеймс Миллиген, прожил всего 33 года, жалко как...
Тоска - девушка красивая и хорошо поющая, но играла, на мой вкус, как бревно. Кактус назвал это сдержанностью, а по мне, она просто никакая. Хотя в сцене убийства понравилась.
Художник пел лучше всех, его даже английский язык не сумел испортить, играл убедительно. Такой образованный интеллигент, интеллектуал даже. В целом впечатления это всё особого не произвело, смотрела любопытства ради - такая экзотика.
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#1230
Отправлено 16 декабря 2010 - 22:06
Пестрая компашка, на самом деле. Странные все-таки вкусы у тамошней королевы Марии-Каролины.
#1231
Отправлено 16 декабря 2010 - 22:07
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#1232
Отправлено 16 декабря 2010 - 22:10
Ну че, ну бантик.... ну любимой женщине понравиться хотел, артистическая душа. Но он так пел, что я просто стекал лужей...Ты прости, Колюченький, но меня его бантик на шее в сцене "Э лючеван" убил просто.
#1233
Отправлено 16 декабря 2010 - 22:15
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#1234
Отправлено 18 декабря 2010 - 10:29
дааа и в голосе он здесь , не как в ФЛЕДЕРМАУС- АЛФРЕДО тоже на английском с САЗ и СИЛЛЗМне очень понравилось, как он с Тоской в третьем акте общался: такой обречённый, аж сердце щемит. Кампора вообще славился артистическим дарованием.
#1235
Отправлено 21 декабря 2010 - 01:32
Восторг, восторг! И вообще по тэгу "Тоска" в этом журнале есть что почитать.
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#1236
Отправлено 21 декабря 2010 - 08:42
Там впору селиться. Надо девушку к нам звать, а если откажется - тащить силком.О-о-о-о, люди, посмотрите, что написали про книгу Паолы Каприоло "Vissi d'amore"! http://kriemhild-2.l....com/10365.html
Восторг, восторг! И вообще по тэгу "Тоска" в этом журнале есть что почитать.
#1237
Отправлено 21 декабря 2010 - 08:58
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#1238
Отправлено 21 декабря 2010 - 10:09
Представляю хор... В принципе, можно перенести в начало кучу мальчиков-певчих из середины акта...Включил...
Ризничий душка. Однако я привык, что опера начинается с хора Ну, или с Si corre voca l'etiope ardisca.
Насчет мерзкого МакНила - в видео 59 года с Марчеллой Поббе он был вполне пушистый и даже малахольный. Может, ленился еще злодея изображать...
#1239
Отправлено 21 декабря 2010 - 10:36
Насчет мерзкого МакНила - в видео 59 года с Марчеллой Поббе он был вполне пушистый и даже малахольный. Может, ленился еще злодея изображать...
Леонора! Это где нить лежит?
#1240
Отправлено 21 декабря 2010 - 17:06
#1241
Отправлено 21 декабря 2010 - 17:11
#1242
Отправлено 21 декабря 2010 - 17:28
#1243
Отправлено 21 декабря 2010 - 17:43
По ссылке два варианта - АВИ и ДВД, но все равно сие - японская трансляция (благослови Бог японские трансляции!!)
#1244
Отправлено 21 декабря 2010 - 17:43
Дай-ка я выложу, что собираюсь выложить и на ЖЖ - "Тоска" альтернативная.
Вариация конца второго акта по Достоевскому:
-- Подлец! -- прошептала Дуня в негодовании.
-- Как хотите, но заметьте, я говорил еще только в виде предположения. По моему же личному убеждению, вы совершенно правы: насилие -- мерзость. Я говорил только к тому, что на совести вашей ровно ничего не останется, если бы даже... если бы даже вы и захотели спасти вашего брата добровольно, так, как я вам предлагаю. Вы просто, значит, подчинились обстоятельствам, ну силе, наконец, если уж без этого слова нельзя. Подумайте об этом; судьба вашего брата и вашей матери в ваших руках. Я же буду ваш раб... всю жизнь... я вот здесь буду ждать...
Свидригайлов сел на диван, шагах в восьми от Дуни. Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости. К тому же она его знала...
Вдруг она вынула из кармана револьвер, взвела курок и опустила руку с револьвером на столик. Свидригайлов вскочил с места.
-- Ага! Так вот как! -- вскричал он в удивлении, но злобно усмехаясь, -- ну, это совершенно изменяет ход дела! Вы мне чрезвычайно облегчаете дело сами, Авдотья Романовна! Да где это вы револьвер достали? Уж не господин ли Разумихин? Ба! Да револьвер-то мой! Старый знакомый! А я-то его тогда как искал!.. Наши деревенские уроки стрельбы, которые я имел честь вам давать, не пропали-таки даром.
-- Не твой револьвер, а Марфы Петровны, которую ты убил, злодей! У тебя ничего не было своего в ее доме. Я взяла его, как стала подозревать, на что ты способен. Смей шагнуть хоть один шаг, и клянусь, я убью тебя!
Дуня была в исступлении. Револьвер она держала наготове.
-- Ну, а брат? Из любопытства спрашиваю, -- спросил Свидригайлов, всё еще стоя на месте.
-- Доноси, если хочешь! Ни с места! Не сходи! Я выстрелю! Ты жену отравил, я знаю, ты сам убийца!..
-- А вы твердо уверены, что я Марфу Петровну отравил?
-- Ты! Ты мне сам намекал; ты мне говорил об яде... я знаю, ты за ним ездил... у тебя было готово... Это непременно ты... подлец!
-- Если бы даже это была и правда, так из-за тебя же... все-таки ты же была бы причиной.
-- Лжешь! Я тебя ненавидела всегда, всегда...
-- Эге, Авдотья Романовна! Видно, забыли, как в жару пропаганды уже склонялись и млели... Я по глазкам видел; помните, вечером-то, при луне-то, соловей-то еще свистал?
-- Лжешь! (бешенство засверкало в глазах Дуни) лжешь, клеветник!
-- Лгу? Ну, пожалуй, и лгу. Солгал. Женщинам про эти вещицы поминать не следует. (Он усмехнулся). Знаю, что выстрелишь, зверок хорошенький. Ну и стреляй!
Дуня подняла револьвер и, мертво-бледная, с побелевшею, дрожавшею нижнею губкой, с сверкающими, как огонь, большими черными глазами, смотрела на него, решившись, измеряя и выжидая первого движения с его стороны. Никогда еще он не видал ее столь прекрасною. Огонь, сверкнувший из глаз ее в ту минуту, когда она поднимала револьвер, точно обжег его, и сердце его с болью сжалось. Он ступил шаг, и выстрел раздался. Пуля скользнула по его волосам и ударилась сзади в стену. Он остановился и тихо засмеялся:
-- Укусила оса! Прямо в голову метит... Что это? Кровь! -- Он вынул платок, чтоб обтереть кровь, тоненькою струйкой стекавшую по его правому виску; вероятно, пуля чуть-чуть задела по коже черепа. Дуня опустила револьвер и смотрела на Свидригайлова не то что в страхе, а в каком-то диком недоумении. Она как бы сама уже не понимала, что такое она сделала и что это делается!
-- Ну что ж, промах! Стреляйте еще, я жду, -- тихо проговорил Свидригайлов, всё еще усмехаясь, но как-то мрачно, -- этак я вас схватить успею, прежде чем вы взведете курок!
Дунечка вздрогнула, быстро взвела курок и опять подняла револьвер.
-- Оставьте меня! -- проговорила она в отчаянии, -- клянусь, я опять выстрелю... Я... убью!..
-- Ну что ж... в трех шагах и нельзя не убить. Ну а не убьете... тогда... -- Глаза его засверкали, и он ступил еще два шага.
Дунечка выстрелила, осечка!
-- Зарядили неаккуратно. Ничего! У вас там еще есть капсюль. Поправьте, я подожду.
Он стоял пред нею в двух шагах, ждал и смотрел на нее с дикою решимостью, воспаленно-страстным, тяжелым взглядом. Дуня поняла, что он скорее умрет, чем отпустит ее. "И... и уж, конечно, она убьет его теперь, в двух шагах!.."
Вдруг она отбросила револьвер.
-- Бросила! -- с удивлением проговорил Свидригайлов и глубоко перевел дух. Что-то как бы разом отошло у него от сердца, и, может быть, не одна тягость смертного страха; да вряд ли он и ощущал его в эту минуту. Это было избавление от другого, более скорбного и мрачного чувства, которого бы он и сам не мог во всей силе определить.
Он подошел к Дуне и тихо обнял ее рукой за талию. Она не сопротивлялась, но, вся трепеща как лист, смотрела на него умоляющими глазами. Он было хотел что-то сказать, но только губы его кривились, а выговорить он не мог.
-- Отпусти меня! -- умоляя сказала Дуня. Свидригайлов вздрогнул: это ты было уже как-то не так проговорено, как давешнее.
-- Так не любишь? -- тихо спросил он.
Дуня отрицательно повела головой.
-- И... не можешь?.. Никогда? -- с отчаянием прошептал он.
-- Никогда! -- прошептала Дуня.
Прошло мгновение ужасной, немой борьбы в душе Свидригайлова. Невыразимым взглядом глядел он на нее. Вдруг он отнял руку, отвернулся, быстро отошел к окну и стал пред ним.
Прошло еще мгновение.
-- Вот ключ! (Он вынул его из левого кармана пальто и положил сзади себя на стол, не глядя и не оборачиваясь к Дуне). Берите; уходите скорей!..
Он упорно смотрел в окно.
Дуня подошла к столу взять ключ.
-- Скорей! Скорей! -- повторил Свидригайлов, всё еще не двигаясь и не оборачиваясь. Но в этом "скорей", видно, прозвучала какая-то страшная нотка.
Дуня поняла ее, схватила ключ, бросилась к дверям, быстро отомкнула их и вырвалась из комнаты. Чрез минуту, как безумная, не помня себя, выбежала она на канаву и побежала по направлению к -- му мосту.
#1245
Отправлено 21 декабря 2010 - 17:48
Глостер
О нет, твоя краса всему виной!
Твоя краса мне в снах моих внушала
Предать мечу весь мир лишь для того,
Чтоб час один прожить в твоих объятьях.
Леди Анна
Будь так, убийца, тут же я ногтями
Красу бы эту сорвала с лица.
Глостер
Как! Мне глядеть на гибель красоты?
Вам на нее не дам я посягнуть,
Она сияет мне, как миру солнце,
Она мне светлый день, она мне жизнь!
Леди Анна
Пусть ночь затмит твой день, смерть сгубит жизнь!
Глостер
Не проклинай себя: ведь ты мне - все.
Леди Анна
Что ж, если так, - тем отомщу тебе.
Глостер
Твоя вражда природу оскорбляет:
Ты мстишь тому, кем ты любима страстно.
Леди Анна
Моя вражда разумна, справедлива:
Я мщу тому, кем был убит мой муж.
Глостер
Но тот, кто отнял у тебя супруга,
Хотел тебе дать лучшего супруга.
Леди Анна
Нет в целом мире лучшего, чем он.
Глостер
Есть тот, кто больше любит вас, миледи.
Леди Анна
Кто ж он?
Глостер
Плантагенет.
Леди Анна.
Так звался муж.
Глостер
Да, имя то же, но порода лучше.
Леди Анна
И где ж он?
Глостер
Здесь.
Леди Анна плюет ему в лицо.
Зачем же ты плюешь?
Леди Анна
Хотела б я смертельным плюнуть ядом!
Глостер
Как не подходит яд к таким устам.
Леди Анна
Но как подходит яд к презренной жабе.
Прочь с глаз моих! Ты отравил мне взор.
Глостер
Любимая! Твой взор - моя отрава.
Леди Анна
Жаль, я не василиск: ты был бы мертв.
Глостер
И лучше бы мне сразу умереть,
Чем быть убитым заживо тобой.
Твои глаза из глаз моих исторгли,
Стыжусь сказать, ребяческие слезы.
Из этих глаз не вытекла слеза
Ни в час, когда отец мой Йорк с Эдуардом
Рыдали, слыша горестный рассказ
О том, как Ретленда убил злой Клиффорд;
Ни в час, когда твой доблестный отец
Повествовал о смерти моего
И перехватывало ему горло,
Когда у всех, кто слушал, были щеки
Мокры, подобно листьям под дождем.
О нет, из мужественных глаз моих
Не выдавило горе ни слезинки;
Бессильна скорбь над ними, но всесильна
Твоя краса: взгляни, - я слеп от слез.
Досель язык мой нежных слов не знал,
Не шел я с просьбой ни к врагу, ни к другу.
Но вот теперь я раб твоей красы,
И сердце гордое смиренно просит,
Слова подсказывая языку.
Леди Анна смотрит на него с презрением.
Глостер
Нет, не криви презреньем этих губ!
Они сотворены для поцелуев!
Но не прощает мстительное сердце.
Тогда возьми вот этот острый меч,
Пронзи им эту преданную грудь,
Исторгни душу, полную тобой,
Смотри, я жду смертельного удара,
О смерти на коленях я молю.
(Подставляет грудь для удара.)
Леди Анна пытается нанести удар мечом.
Чего ты ждешь? Я Генриха убил.
Но виновата в том твоя краса.
Не медли же! Я заколол Эдуарда.
Но твой небесный лик тому виной.
Леди Анна роняет меч.
Меч подними иль подними меня.
Леди Анна
Встань, лицемер! Тебе хочу я смерти,
Но не под силу мне быть палачом.
Глостер
Тогда скажи, я сам убью себя.
Леди Анна
Уже сказала я.
Глостер
Сказала в гневе.
Но вновь скажи, и, слову подчинясь,
Моя рука, которая во имя
Любви к тебе твою любовь убила,
Во имя этой же любви убьет
Неизмеримо большую любовь.
И к двум смертям ты будешь сопричастна.
Леди Анна
Как знать, что в твоем сердце?
Глостер
О том язык поведал.
Леди Анна
Боюсь, что оба лживы.
Глостер
Тогда нет правды в людях.
Леди Анна
Вложи свой меч в ножны.
Глостер
Скажи, что ты прощаешь.
Леди Анна
О том узнаешь после.
Глостер
Могу ли жить надеждой?
Леди Анна
Живут все люди ею.
Глостер
Прошу, прими мой перстень.
Леди Анна
Принять - не обменяться.
(Надевает перстень на палец.)
Глостер
Как взят твой палец в плен моим кольцом,
Так мое сердце у тебя в плену;
Владей же и кольцом моим, и сердцем.
Но если бы твой раб смиренный, верный
Мог испросить у щедрости твоей
Еще один знак милости, он был бы
Навеки осчастливлен.
Леди Анна
Что еще?
Глостер
Позвольте мне отдать печальный долг
Тому, по ком скорбеть я должен первый.
Проследуйте, прошу вас, в Кросби-хаус,
А я, предав торжественно земле
Останки благородного монарха
В монастыре Чертсейском и могилу
Слезами покаянья оросив,
Немедленно явлюсь пред ваши очи.
По множеству причин, - об этом после, -
Молю согласье дать.
Леди Анна
Даю от всей души. Я рада видеть
Раскаяние ваше. - Трессел, Беркли,
Вы будете меня сопровождать.
Глостер
Со мной вы не проститесь?
Леди Анна
Вам все мало?
Учась у вас уменью льстить, скажу:
Вообразите, что уже простилась.
Леди Анна, Трессел, Беркли уходят.
Глостер
Несите гроб.
Дворяне
В Чертсейский монастырь?
Глостер
Нет, к Белым Братьям. Ждите там меня.
Уходят все, кроме Глостера.
Кто женщину вот этак обольщал?
Кто женщиной овладевал вот этак?
Она моя, - хоть скоро мне наскучит.
Ха!
Нет, каково! Пред ней явился я,
Убийца мужа и убийца свекра;
Текли потоком ненависть из сердца,
Из уст проклятья, слезы из очей, -
И тут, в гробу, кровавая улика;
Против меня - бог, совесть, этот труп,
Со мною - ни ходатая, ни друга,
Один лишь дьявол разве да притворство;
И вопреки всему - она моя!
Как! Неужели ею позабыт
Ее супруг, славнейший принц Эдуард,
Кого, - тому три месяца всего лишь, -
При Тьюксбери в сердцах я заколол?
Природа на него не поскупилась:
Второго рыцаря, чтоб был, как он, -
Юн, мудр, отважен, и хорош собой,
И царственен - не сыщешь в целом свете.
И вдруг теперь она склоняет взор
Ко мне, к тому, кто сладостного принца
Скосил в цвету и дал ей вдовью долю?
Ко мне, кто весь не стоит пол-Эдуарда?
Ко мне, кто так уродлив, так убог?
Нет, герцогство поставлю против пенса,
Что я досель не знал себе цены!
Черт побери! Как это мне ни странно,
Я для нее - мужчина хоть куда!
Придется, видно, зеркало купить,
Нанять портняжек дюжину-другую:
Пусть приоденут этот стройный стан.
Уж раз теперь к себе мы втерлись в милость -
Расщедримся на нашу красоту.
Сейчас спихну вот этого в могилу
И возвращусь к любимой - повздыхать.
Пока ж я зеркалом не обзавелся,
Свети мне, солнце, чтобы целый день
Мог лицезреть я собственную тень.
(Уходит.)
Здесь, конечно, получается очень стервозный Скарпиа.
#1246
Отправлено 21 декабря 2010 - 18:07
Что касается вариаций - мне больше по душе первый вариант.
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#1247
Отправлено 21 декабря 2010 - 18:08
Благослови Бог японские трансляции и людей, которые их выкладывают!Йохохохооо!!! На ШАРЕ завелось видео Цюрихской постановки 2009-го года Маги (или как ее - Magee), Кауфманном и Хэмпсоном. Но не столь интересны солисты, скольк Карсен, режиссер. Когда-то ТУТ Араси вешала кусочек с убийством. Ваш покорный слуга был потрясен!
По ссылке два варианта - АВИ и ДВД, но все равно сие - японская трансляция (благослови Бог японские трансляции!!)
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#1248
Отправлено 21 декабря 2010 - 19:19
Мне, вообще говоря, тоже. На Скарпии разные бывают, надо и такой вариант предусмотреть.Что касается вариаций - мне больше по душе первый вариант. blush2.gif
К тому же, Скарпиа вполне мог бы быть персонажем Достоевского - тот любил подобные выверты характеров и сюжетов. Поэтому сцена из "Преступления и наказания" так попадает в точку.
Кстати, об убийствах. По-моему вариант по Достоевскому более правдоподобен, чем то, что мы имеем. Ну, во-первых, баритон остаётся жив. Во-вторых - и в-главных - я вообще сомневаюсь, что женщина, не державшая в руках оружия, может прирезать шефа полиции столовым ножом. Да ещё в сердце. Не верю (с).
Сообщение отредактировал Kriemhild: 21 декабря 2010 - 19:25
#1249
Отправлено 21 декабря 2010 - 20:07
Я добралась до кусочка с убийством. К сожалению, ю-туб соскочил на том месте, когда Тоска отмывала кровь. Дальше никаких интересных штучек не было?Йохохохооо!!! На ШАРЕ завелось видео Цюрихской постановки 2009-го года Маги (или как ее - Magee), Кауфманном и Хэмпсоном. Но не столь интересны солисты, скольк Карсен, режиссер. Когда-то ТУТ Араси вешала кусочек с убийством. Ваш покорный слуга был потрясен!
По ссылке два варианта - АВИ и ДВД, но все равно сие - японская трансляция (благослови Бог японские трансляции!!)
Такое идеологически верное убийство! Правда, художник у них странный - барочное креслице, кирпичная стена... Магдалина эта на полу... Но Скарпиа красиво умер. Меня, правда, приводит в ярость, когда Тоска коварно изображает покорность перед тем, как убить. Зато порадовала кровь - если б я ставила "Тоску", её было бы ещё больше, и Тоска была вся, ВСЯ в крови, чтоб на платье было конкретное пятно.
Кстати, разоблачение перед убийством - хорошая мысля, хотя лично мне и по душе. А что там вообще по мысли режиссёра - расскажите, кто смотрел? У меня такой интернет, что я не скачаю...
#1250
Отправлено 21 декабря 2010 - 20:16
Количество пользователей, читающих эту тему: 4
0 пользователей, 4 гостей, 0 скрытых пользователей