Руджерораймондин клуб
#76
Отправлено 18 декабря 2008 - 00:30
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#77
Отправлено 18 декабря 2008 - 00:31
Что, ее уже спели, а я все пропустил?Постановка была в Хвашингтоне, а читать в клубе у другого дяденьки...
ох, Ангел, ты так быстро дописываешь посты...
В Клубе другого дяденьки заблудишшься и косточек не найдут. Пойду рискну.
#78
Отправлено 18 декабря 2008 - 00:36
Кактус, ежели найдешь, дорожку покажиЧто, ее уже спели, а я все пропустил?Постановка была в Хвашингтоне, а читать в клубе у другого дяденьки...
ох, Ангел, ты так быстро дописываешь посты...
В Клубе другого дяденьки заблудишшься и косточек не найдут. Пойду рискну.
#81
Отправлено 23 февраля 2009 - 04:12
Я, конечно, и по-французски почти все понял, но хочется совсем все.
Вот под такими картинками оно в программах-сайтах ходит:
и
#82
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:30
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#83
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:36
Ангелуш, да мне бы просто раз посмотреть, чтобы понять то, что я недопонял в оригинальной версии. А так-то, конечно, куда как приятнее слушать настоящие их голоса.Ой... я бы не стал, потому что синхронизации последних лет на русский уж больно хреново делаются, а если к тому же ещё и оригинальная дорожка звучит из-под новой озвучки, то я обыкновенно на стенку лезу. А как-то раз в одном из фильмов Бергмана ещё и субтитры попались на каком-то третьем языке - я этого не выдержал.
#84
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:37
Чисто синхронизация или качество перевода тоже?Ой... я бы не стал, потому что синхронизации последних лет на русский уж больно хреново делаются,
#85
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:38
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#86
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:40
Да попались мне как-то "Ромео и Джульетта" (Дзеффирелли), такое впечатление было, что озвучивали озвучивателои латиноамериканских мыльных опер.Чисто синхронизация или качество перевода тоже?Ой... я бы не стал, потому что синхронизации последних лет на русский уж больно хреново делаются,
В ЖЖ есть общество sadtranslations - если читать их слишком часть, то можно уверовать в то, что качество наших переводов хорошим не бывает.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#87
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:43
Не читай всякую бяку!Да попались мне как-то "Ромео и Джульетта" (Дзеффирелли), такое впечатление было, что озвучивали озвучивателои латиноамериканских мыльных опер.
В ЖЖ есть общество sadtranslations - если читать их слишком часть, то можно уверовать в то, что качество наших переводов хорошим не бывает.
Про Ромео с Джульеттой заценил, да.
#88
Отправлено 23 февраля 2009 - 11:57
Дай адресок, а?В ЖЖ есть общество sadtranslations - если читать их слишком часть, то можно уверовать в то, что качество наших переводов хорошим не бывает.
#89
Отправлено 23 февраля 2009 - 12:14
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#90
Отправлено 23 февраля 2009 - 12:27
#91
Отправлено 23 февраля 2009 - 12:41
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#92
Отправлено 23 февраля 2009 - 17:14
Похоже, 4-х серийный фильм Le Sanglot des Anges (Рыдание ангелов) перевели-таки на русский и где-то уже ПОКАЗЫВАЛИ. Посему если вдруг кто-то где-то найдет, не забудьте, плизз, бедного Кактуса
Я, конечно, и по-французски почти все понял, но хочется совсем все.
Вот под такими картинками оно в программах-сайтах ходит:
и
Не знаю насчет перевода, но во Франции пока этот фильм официально не вышел. Сегодня спрашивала во Фнаке и Верджине.
#93
Отправлено 24 февраля 2009 - 02:12
Ну я не знаю, что там с официальным выходом, была трансляция по тамошнему телевидению в прошлом году. И он сразу в сети появился, авишкой. Сейчас устроил набег и снова все просмотрел - не, как и было, только французский.Не знаю насчет перевода, но во Франции пока этот фильм официально не вышел. Сегодня спрашивала во Фнаке и Верджине.
А Фнак и Верджин - магазины?
#94
Отправлено 24 февраля 2009 - 09:39
Да, Фнак - это крупнейшая французская сеть магазинов, торгующих техникой, книгами и дисками. Верджин - это магазин известной американской сети.А Фнак и Верджин - магазины?
А по телевидению этот фильм мои французские коллеги смотрели.
#95
Отправлено 24 февраля 2009 - 11:52
#96
Отправлено 08 мая 2009 - 20:01
Ella giammai m'amò, театр Лисеу, 88-й год. Очень мне понравилось. Очень.
Сил нет, хочу весь спектакль. ХАЧУУУУУ!!!!!
#97
Отправлено 08 мая 2009 - 20:13
Сегодня, будучи в гостях, наткнулся вот на такую прелесть:
Ella giammai m'amò, театр Лисеу, 88-й год. Очень мне понравилось. Очень.
Сил нет, хочу весь спектакль. ХАЧУУУУУ!!!!!
А 9 мая дядик Рудег , можно сказать в день Победы, будет петь Скарпию в Венской опере. За коварного Досю - Кауфманн.
#98
Отправлено 08 мая 2009 - 20:23
Не тг'авите душу!А 9 мая дядик Рудег , можно сказать в день Победы, будет петь Скарпию в Венской опере. За коварного Досю - Кауфманн.
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#99
Отправлено 08 мая 2009 - 20:28
Ох, не травитееее....Не тг'авите душу!А 9 мая дядик Рудег , можно сказать в день Победы, будет петь Скарпию в Венской опере. За коварного Досю - Кауфманн.
Одна надежда - что там побывает Радисточка и расскажет нам всю правду.
#100
Отправлено 08 мая 2009 - 21:57
тут не в количестве минут дело... тут такие сложности есть, что лучше 100 минут чего-то более простого спетьа вы знаете, что большущая партия Бориса всего полчаса чистого пения?
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей