Клуб любителей Доницетти
#901
Отправлено 13 марта 2009 - 11:38
#902
Отправлено 13 марта 2009 - 11:53
Пожалста - не покупайте - ето ЕРАТО да? К сожалению Девия очень поздно записала Адину, а у Аланя все в горло и плитко!Велтри очень медленные TEMPI берет ! Лучше Алва-Картери СЕРАФИН;ГЕДДА/ФРЕНИ -ПРАДЕЛЛИ обе ЕМИ!!!!!!!!!!Умоляю, напомните: какая запись Элизира самая полная и буквоедская. Очень жду... (в странном порыве купить запись Аланья-Девиа)
#903
Отправлено 13 марта 2009 - 11:58
но они с традиционные копюры - но какие интерпретации!VIVA VOCEEEEEEEEEEE!Пожалста - не покупайте - ето ЕРАТО да? К сожалению Девия очень поздно записала Адину, а у Аланя все в горло и плитко!Велтри очень медленные TEMPI берет ! Лучше Алва-Картери СЕРАФИН;ГЕДДА/ФРЕНИ -ПРАДЕЛЛИ обе ЕМИ!!!!!!!!!!Умоляю, напомните: какая запись Элизира самая полная и буквоедская. Очень жду... (в странном порыве купить запись Аланья-Девиа)
Когдато дирижеры любили певцы и заботились!!!!!!
#904
Отправлено 13 марта 2009 - 12:30
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#905
Отправлено 13 марта 2009 - 12:42
Выбор не такой уж большой! Либо кино на Динамике, либо Декка - Сазерленд-Паваротти (но там у Адины альтернативное рондо, сочинение Малибран), либо та же Декка, но с Аланьями (там Una furtiva lagrima во второй авторской редакции). И единственная абсолютно полная запись абсолютно стандартной версии - Наксос, Ла Скола, Руффини, Алаймо. Других полных записей в природе нет вообще.Умоляю, напомните: какая запись Элизира самая полная и буквоедская. Очень жду... (в странном порыве купить запись Аланья-Девиа)
На Альву и смотреть нечего, как и, увы, на Гедду (при всем уважении к нему лично) - это все жалкие обрезки!
С Девией отличная запись (как и все с ней! ), но несколько КЮпюр все же есть.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#906
Отправлено 13 марта 2009 - 14:16
Вот эта запись на Наксосе...Неужели так хороша? Ну кроме того, что абсолютно полная...Выбор не такой уж большой! Либо кино на Динамике, либо Декка - Сазерленд-Паваротти (но там у Адины альтернативное рондо, сочинение Малибран), либо та же Декка, но с Аланьями (там Una furtiva lagrima во второй авторской редакции). И единственная абсолютно полная запись абсолютно стандартной версии - Наксос, Ла Скола, Руффини, Алаймо. Других полных записей в природе нет вообще.Умоляю, напомните: какая запись Элизира самая полная и буквоедская. Очень жду... (в странном порыве купить запись Аланья-Девиа)
На Альву и смотреть нечего, как и, увы, на Гедду (при всем уважении к нему лично) - это все жалкие обрезки!
С Девией отличная запись (как и все с ней! ), но несколько КЮпюр все же есть.
С Сюзи и Павой уже есть, но хочу что-нибудь есчо.
#907
Отправлено 13 марта 2009 - 14:18
Спасибо, дорогой andy!!!но они с традиционные копюры - но какие интерпретации!VIVA VOCEEEEEEEEEEE!Пожалста - не покупайте - ето ЕРАТО да? К сожалению Девия очень поздно записала Адину, а у Аланя все в горло и плитко!Велтри очень медленные TEMPI берет ! Лучше Алва-Картери СЕРАФИН;ГЕДДА/ФРЕНИ -ПРАДЕЛЛИ обе ЕМИ!!!!!!!!!!Умоляю, напомните: какая запись Элизира самая полная и буквоедская. Очень жду... (в странном порыве купить запись Аланья-Девиа)
Когдато дирижеры любили певцы и заботились!!!!!!
#908
Отправлено 13 марта 2009 - 14:19
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#909
Отправлено 13 марта 2009 - 14:21
Там мне Александра Руффини не нравится - голос на редкость противный (на мои уши). Остальные хорошие.Так она тем и хороша, что абсолютно полная и правильная! Как поют - уже не помню, но вроде мне там все понравилось.
#910
Отправлено 13 марта 2009 - 14:23
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#911
Отправлено 13 марта 2009 - 14:27
Удивительно, что Скола никого не расстроил...А Руффини я знаю по той серии опер Россини, которая была раньше на CLAVESе...Ничего особенного сказать о ней не могу. разве только, что голос не особо лёгкий....Не нахожу в ней ничего противного, чистенькая аккуратненькая пищалочка, без визгов...
В любом случае, громадное мерси вам всем за консультацию !
#912
Отправлено 13 марта 2009 - 15:06
Очень не плохая, на мой взгляд, это запись (хоть и не буквоедская). Во всяком случае в сравнении с Альвой просто замечательная! При всей любви к последнему, не могу не заметить, что Неморино у него везде ужасный .Умоляю, напомните: какая запись Элизира самая полная и буквоедская. Очень жду... (в странном порыве купить запись Аланья-Девиа)
#913
Отправлено 13 марта 2009 - 15:14
Вот этого я не понял. Вроде бы там Виотти, а темпы, насколько я помню, мне в этой записи показались местами слишком БЫСТРЫМИ.Пожалста - не покупайте - ето ЕРАТО да? К сожалению Девия очень поздно записала Адину, а у Аланя все в горло и плитко!Велтри очень медленные TEMPI берет !Умоляю, напомните: какая запись Элизира самая полная и буквоедская. Очень жду... (в странном порыве купить запись Аланья-Девиа)
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#914
Отправлено 14 марта 2009 - 00:48
Появилась обложка и кое-какие подробности: http://www.jpc.de/jp...da/hnum/1043674Выходит еще одна Стюардесса на ДВД, но какая-то совсем левая:
Donizetti: MARIA STUARDA - Laura Polverelli, Maria Pia Piscitelli, Giovanna Lanza, Roberto De Biasio, Simone Alberghini, Mario Cassi; Pier Luigi Pizzi; Riccardo Frizza, Sferisterio Festival Macerata, 2007 (Naxos)
Laufzeit: 122 Min.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#915
Отправлено 14 марта 2009 - 09:03
Да ето именно думалАнди, "плитко" - это "плоско"?
#916
Отправлено 14 марта 2009 - 09:07
Она HORRIBLE спела Лакме с Морино уааааааааааау какая безвкусица , при том с акцент и какой смешной ПРАТИКООООООООООООООООООООООТам мне Александра Руффини не нравится - голос на редкость противный (на мои уши). Остальные хорошие.Так она тем и хороша, что абсолютно полная и правильная! Как поют - уже не помню, но вроде мне там все понравилось.
#917
Отправлено 14 марта 2009 - 09:10
[/quote]
Только Девия медленно поет - да всегда у нее все красиво -, но здесь она не Адина , а просто тетя - к сожалению
#918
Отправлено 14 марта 2009 - 09:19
Почему?
А есть и другие интерпретации
Гедда/Грист - Вена ;Фольксопера
Джили вместе с дочьку - Гавацени 51/52 Сан-Карло
Котрубас/П.Дворски Вена Щатсопер
Поп/П.Дворски студио
Краус/Петерс - МЕТ
Скотто/Бергонци МЕТ и видео тоже ..........................
Soderstrom -да и она замечательна!!!!!!!! -MET Cleva
#919
Отправлено 14 марта 2009 - 11:28
Рома, это ты зря! "Напиток" - опера комическая, а там такой текст сочинили, что просто укатайка! Я тоже не люблю оперы по-русски, но здесь, ИМХО, очень даже в кассу. Помню арию доктора: "Даю вам установку на счастье и здоровье!" и что-то там про "лечит импотенцию, гайморит и простатит".Но все-таки это не то! Разве что в "Конвениенцах" еще можно потерпеть, когда "Ромула и Эрсилию" поют по-итальянски, а остальное по-русски.
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#920
Отправлено 14 марта 2009 - 11:29
#921
Отправлено 14 марта 2009 - 11:31
Не знаю . Впрочем, думаю, потому, что в те времена к "Напитку" относились по-другому, а хороших слов про это отношение у меня нет. Но если вернуться к Альвиной интерпретации Неморино, то меня она никогда не задевала: блёкло и всё тут . Неинтересно. У меня было два "Напитка" с ним (EMIевский, упомянутый Вами, и еще какой-то, сейчас уже позабыл), с них я начинал знакомство с этой оперой. Так вот сейчас даже не могу поверить себе, что, пока у меня были только они, я совершенно не любил и не ценил "Напиток"!Почему?
#922
Отправлено 14 марта 2009 - 11:34
Согласен!!Я тоже не люблю оперы по-русски, но здесь, ИМХО, очень даже в кассу.
"...Я даю вам установку:Помню арию доктора: "Даю вам установку на счастье и здоровье!"
Вы не чувствуете боли!"
:-)
#923
Отправлено 14 марта 2009 - 12:28
Не, меня такие фокусы скорее раздражают! Не говоря о том, что я вообще не люблю переводные версии, даже одобренные автором. Все равно в итоге получается, что не те гласные тянут и т. д. Не могу забыть финал хранцузской Люси - "О белль анже, ма ЛюсИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИе". А вместо альмы иннаморААААты. То же самое относится к итальянским Веспрям или Карле. Предпочитаю слушать на том языке, на котором изначально было написано либретто.Рома, это ты зря! "Напиток" - опера комическая, а там такой текст сочинили, что просто укатайка! Я тоже не люблю оперы по-русски, но здесь, ИМХО, очень даже в кассу. Помню арию доктора: "Даю вам установку на счастье и здоровье!" и что-то там про "лечит импотенцию, гайморит и простатит".Но все-таки это не то! Разве что в "Конвениенцах" еще можно потерпеть, когда "Ромула и Эрсилию" поют по-итальянски, а остальное по-русски.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#924
Отправлено 14 марта 2009 - 12:31
Будут меня бить снобы, но почти все тогдашние записи комических опер звучат блекло - что Доницетти, что Россини. И дело не только в певцах, скорее даже не в них, а в дирижерах.Не знаю . Впрочем, думаю, потому, что в те времена к "Напитку" относились по-другому, а хороших слов про это отношение у меня нет. Но если вернуться к Альвиной интерпретации Неморино, то меня она никогда не задевала: блёкло и всё тут .Почему?
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#925
Отправлено 14 марта 2009 - 12:50
Ну так мы про то и говорим: везде плохо, а здесь - исключение.Не, меня такие фокусы скорее раздражают! Не говоря о том, что я вообще не люблю переводные версии, даже одобренные автором. Все равно в итоге получается, что не те гласные тянут и т. д. Не могу забыть финал хранцузской Люси - "О белль анже, ма ЛюсИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИе". А вместо альмы иннаморААААты. То же самое относится к итальянским Веспрям или Карле. Предпочитаю слушать на том языке, на котором изначально было написано либретто.
Ну вот поверьте :-)
Я выучил (не специально, а само собой так вышло) половину русского либретто наизусть - если бы это не было гармонично и к месту, едва ли бы мне это удалось.
Ну вот, например:
"Если спросишь у ручья ты,
Почему неторопливо
Он стремится вниз к обрыву
Что его влечет на смерть..."
Ну разве не красиво?.. И очень хорошо ложится на музыку, по-моему!
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей