Кстати, считался ли уже в середине 18-го века тосканский язык единственно правильным и литературным?
Литературный язык на основе тосканского диалекта - общеитальянское коинэ, а вообще существует богатая литературная традиция как минимум на венецианском (Гольдони, а россиниелюбам должна быть известна как минимум "Венецианская регата"), неаполитанском (напр., Эдуардо де Филиппо), сицилийском (знаменитая "сицилийская школа", у которой многое слизали и знаменитые тосканцы вроде Данте) и, вроде бы, ломбардском. Мандзони своих "Обручённых" дважды обрабатывал, причём как минимум один раз, если не два - последний раз совершенно точно - в сторону тосканизации. Первый вариант - "Fermo e Lucia" 1823-его года, второй 1827-ого и третий 1842-ого - "I promessi sposi".