Наверное, я не совсем правильно выразилась. Да, ты прав.эээээ... Я так понимаю, ты всё же имеешь в виду фразировку. В смысле, он во фразах расставляет акценты не там, где хотелось бы. Я прав?
Что вы слушаете прямо сейчас?
#25126
Отправлено 31 мая 2010 - 18:28
#25128
Отправлено 31 мая 2010 - 18:49
#25129
Отправлено 31 мая 2010 - 18:49
(тайный культ с оргиями и жертвоприношениями)
#25130
Отправлено 31 мая 2010 - 19:26
и я собираюсь слушать , но решил только после вот такую ТОСКУ ГРИЙС/КОРЕЛЛИ в МЕТДослушал! Ух, хорошо!
знаю будет настоящий вокальный пир - ничего что я не так люблю ВИКСЕЛЯ
#25131
Отправлено 31 мая 2010 - 19:28
и он не поет фальшиво?!Ок. Разобрались, значит
#25132
Отправлено 31 мая 2010 - 19:52
Поплавская перестала изображать из себя леди Макбет (в сцене приема послов из Венеции так смотрела на Отеллу, что готова была вытащить нож и
Ой, мне кажется она всегда и на всех так смотрит. Суровая девушка.
А с каким отвращением она смотрела на Дона Оттавио-Варгаса... Правда мне и самой хотелось его пристукнуть
Плывущие - чтоб плыть... "
#25133
Отправлено 31 мая 2010 - 19:55
Патриша Спенс в дуэте с ним взяла дошник и вообще колоратурила замечательно.
Нелли Миричою - чумичка, и так оно и надо!
Форд очень хорошо передал всё смятение Ореста в финальном дуэте.
Дирижёр в некоторых местах старательно глушил певцов и выпячивал "большую гитару".
Попробую сейчас переслушать студийную "Русалку" с Флеминг.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#25134
Отправлено 31 мая 2010 - 20:08
Плывущие - чтоб плыть... "
#25135
Отправлено 31 мая 2010 - 20:32
Макбета 71-го года, Фи-Ди
да хорошая фраза , но пение не по ИТАЛЬЯНСКОМ
для меня лучше звучит он в ПАПАГЕНО
#25136
Отправлено 31 мая 2010 - 20:34
в НОРМА так фальшиво поетНелли Миричою - чумичка
#25137
Отправлено 31 мая 2010 - 20:40
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#25138
Отправлено 31 мая 2010 - 20:57
Ангелуш, звучит примерно так: Попробую сейчас выпить слабительного ещё разок...)))Попробую сейчас переслушать студийную "Русалку" с Флеминг.
Понял одно: Чимароза Чимарозе рознь!
#25139
Отправлено 31 мая 2010 - 21:09
Макбета 71-го года, Фи-Ди
да хорошая фраза , но пение не по ИТАЛЬЯНСКОМ
для меня лучше звучит он в ПАПАГЕНО
А мне его граф очень нравится в ноццах, особенно в кино
Да и Макбет тоже, но больше в 64-м году с Бамбри
Плывущие - чтоб плыть... "
#25140
Отправлено 31 мая 2010 - 23:24
Ангелуш, звучит примерно так: Попробую сейчас выпить слабительного ещё разок...)))Попробую сейчас переслушать студийную "Русалку" с Флеминг.
Вышло в очередной раз то, что я думал: меня спустя пятнадцать минуть отвлекли.
На самом деле, слушал не без удовольствия - там в сцене с водяницами замечательные нюансы у Маккерраса есть.
А вообще
1) Я "Русалку" сто лет не слушал и у меня ещё недавно завелась старая чешская середины пятидесятых, а ещё есть несколько других "Русалок" - из слушанных, но не виденных - чешская экранизация не помню какого года под сокращённую фонограмму записи опять же не помню какого года с Шубртовой и Жидеком, из просто слушанных - та же, но уже полная запись с Шубртовой и Жидеком на пластинках (увы, не на чем сейчас их проигрывать) и с Бенячковой и не помню кем за принца, слушанная и виденная - запись парижского спектакля с той же Флеминг.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#25141
Отправлено 01 июня 2010 - 06:06
#25142
Отправлено 01 июня 2010 - 06:13
звукопись!
#25143
Отправлено 01 июня 2010 - 06:18
#25144
Отправлено 01 июня 2010 - 07:53
эээээ... Я так понимаю, ты всё же имеешь в виду фразировку. В смысле, он во фразах расставляет акценты не там, где хотелось бы. Я прав?
Просто под неточной интонацией обычно понимается музыкальная фальшь.
тем не менее слово интонация используется и в выразительно-смысловом контексте... не стоит отождествлять ее с фразировкой, т.к. в этих случаях рассматриваются не всегда сравнимые величины
#25147
Отправлено 01 июня 2010 - 08:39
Правда, фраза "Я выбрал бы другую, когда б я был, как ты, поэт" - звучит странновато. А по какому принципу, собственно, выбрал бы?
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#25149
Отправлено 01 июня 2010 - 08:56
Может, боевая расраска более привлекательная?Правда, фраза "Я выбрал бы другую, когда б я был, как ты, поэт" - звучит странновато. А по какому принципу, собственно, выбрал бы?
Количество пользователей, читающих эту тему: 7
0 пользователей, 5 гостей, 0 скрытых пользователей
-
Yandex (1), Ahrefs (1)