1. Какие бывают обычно купюры в Форце? Кто пел Форцу с двойной Эльи э сальво, о джоя имменса?
Бывают самые разные, вплоть до всей первой картины второго действия, но традиционные - в кабалетте Карлоса, а также упомянутая ниже "Ронда" и следующий за ней дуэт.
Полноценного повтора в этой кабалетте нет изначально, у Мути должна быть максимально полная версия, но коду часто сокращают.
2. Что за музыкальный номер Ronda следует за арией Рамона Варгаса?
Это всего лишь "патруль", в данном случае хор солдат, этот самый патруль осуществляющих. Появился во второй редакции, чтобы как-то приклеить последующий дуэт. В оригинальной редакции было гораздо логичнее - после фатальной урны следовала большая народная сцена, символизирующая время выздоровления Альваро, а уже потом выяснение отношений. В окончательной версии Альваро оправился от ран за время одного коротенького хора.
3. Правильно ли я понял, что у Трабукко есть целая arietta?
"А буон меркато?" Да, пожалуй, и она во многом напоминает аналогичную ариетту его коллеги Изакко из "Гаццы-ладры".
4. Почему та самая ария Леоноры, которая знаменитая, которая Паче, паче, иже херувимы - называется Melodia?
Вот это и для меня загадка. Еще интересно, является ли этот термин международным или утвердился только у нас? Я его в зарубежных источниках что-то не припоминаю.
"Мелодия" у Верди есть ещё в "Сицилийской вечерне", причём что во французском оригинале, что в итальянском переводе - в пятом действии Анри её поёт, а Елена
подпивает подпевает.
Я начал читать "Дона Альваро", прочитал внимательно первое действие и по диагонали все остальные. Фактически либретто оперы в первой редакции представляет собой сокращённый перевод драмы с добавлением некоторых эпизодов - например, церемонии посвящения Леонор в отшельницы для первого финала и прочих хоровых сцен. На досуге (где же его взять?) попробую сделать сводку-сопоставление либретто с соответствующими фрагментами первоисточника.
Во второй редакции возникает большая нелепица: если присутствие Прециозиллы в военном лагере в Италии ещё можно понять - цыганка-маркитантка, бродячий образ жизни и всё такое прочее, то каким образом Мелитон из монастыря под Орначуэлосом перенёсся в Италию и обратно, объяснить трудно, а то и вовсе невозможно.
В драме выздоровление дона Альваро обставлено гораздо логичнее: то, что в опере составляет третье действие, в драме разделено на два, причём третье действие заканчивается тем, что в опере превратится в кабалетту "Эльи э сальво".
Из драмы (первая картина первого действия - экспозиция, не вошедшая в оперу) я также узнал, что дон Альваро и донья Леонор в начале действия знакомы друг с другом меньше двух месяцев (!), что семейство Варгасов растратилось в пух и прах и что дон Альваро богат неимоверно, но маркиз отверг его сватовство, поскольку у него на примете якобы был претендент не только знатный, но и богатый и получивший хорошее воспитание и образование.