Стасик
#1276
Отправлено 14 января 2016 - 20:08
#1277
Отправлено 28 января 2016 - 08:10
Ну вот, в пятницу - премьера, в четверг в 10 утра вывесили составы на три премьерных дня. Этот мой:
Манон - Афанасьева, Леско - Зараев, кавалер де Грие - Аветисян, граф де Грие - Макаров, Г.М. - Микицкий.
.
Сообщение отредактировал allabuka: 28 января 2016 - 08:16
#1278
Отправлено 28 января 2016 - 08:30
Меня тут осенило: а где я мог слышать Писаренко с Мищевским в гл партиях??? Неужели в театре?
#1279
Отправлено 28 января 2016 - 09:59
Ну вот, в пятницу - премьера, в четверг в 10 утра вывесили составы на три премьерных дня. Этот мой:
Манон - Афанасьева, Леско - Зараев, кавалер де Грие - Аветисян, граф де Грие - Макаров, Г.М. - Микицкий.
.
И мой, я тоже иду в пятницу Ну, той той той, как грится...
Афанасьеву не знаю/не помню, Аветисян - есть пара клипов на тюбике, звучат неправдоподобно достойно, любопытно, как будет на самом деле.
#1280
Отправлено 28 января 2016 - 10:00
Меня тут осенило: а где я мог слышать Писаренко с Мищевским в гл партиях??? Неужели в театре?
Я точно помню Мищевского-Ленского и Мищевского-Водемона в детстве в Стасике. Но какой это был год - убейте.. А Манон не помню.
Сообщение отредактировал marmotte: 28 января 2016 - 10:01
#1281
Отправлено 28 января 2016 - 10:49
Да, они пели это и есть запись на youtube.
Театр недавно вспоминал его в связи с 20-летием гибели.
Дуэт Манон и де Грие в исполнении Галины Писаренко и Анатолия Мищевского. Фрагмент из спектакля Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко (1973).
https://www.youtube....h?v=Xem9XjyPCy8
Сообщение отредактировал allabuka: 28 января 2016 - 10:54
#1282
Отправлено 28 января 2016 - 17:35
Меня тут осенило: а где я мог слышать Писаренко с Мищевским в гл партиях??? Неужели в театре?
Нет, конечно. Они же записали "Манон" на русском. Кстати, пели отлично. Эту запись давным-давно не переиздавали. Спели бы по-французски - цены бы этой записи не было (как и "Карлосу" Найденова, только по-итальянски)...
#1283
Отправлено 28 января 2016 - 17:43
Спели бы по-французски - цены бы этой записи не было (как и "Карлосу" Найденова, только по-итальянски)...
Тогда уж и Манон надо по-итальянски!
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1284
Отправлено 28 января 2016 - 18:01
Роман, Вы снова утрируете. Или потроллить захотелось?
Оперы французских авторов должны исполняться на французском. Это коню понятно.
#1285
Отправлено 28 января 2016 - 18:12
Мне непонятно.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1286
Отправлено 28 января 2016 - 18:19
Сочувствую.
#1287
Отправлено 28 января 2016 - 18:55
Мне непонятно.
Вот и славно - Вы же не конь
#1288
Отправлено 28 января 2016 - 19:22
Рома, а Евгения Онегина, Вы бы тоже предпочли на итальянском слушать?) И вообще есть какая-то не итальянская опера, которая Вам нравится на оригинальном языке?Тогда уж и Манон надо по-итальянски!Спели бы по-французски - цены бы этой записи не было (как и "Карлосу" Найденова, только по-итальянски)...
Сообщение отредактировал Elena-ec: 28 января 2016 - 20:31
#1289
Отправлено 28 января 2016 - 19:36
Рома, а Евгения Онегина, Вы бы тоже предпочли на английском слушать?) И вообще есть какая-то не итальянская опера, которая Вам нравится на оригинальном языке?
Тогда уж и Манон надо по-итальянски!Спели бы по-французски - цены бы этой записи не было (как и "Карлосу" Найденова, только по-итальянски)...
Вообще-то это бы сарказм с моей стороны. Оперы в переводе любит как раз Дискограф.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1290
Отправлено 28 января 2016 - 19:41
Рома, а Евгения Онегина, Вы бы тоже предпочли на английском слушать?)
А какую оперу Роман предпочел "тоже на английском" слушать? Я что-то интересное, очевидно, пропустила.
Мне кажется, что любой участник форума вправе высказаться о своих предпочтениях. Мы все разные, у всех разные вкусы. Роман, на мой вгляд, написал свое сообщение корректно, никому не навязывая свою точку зрения. Хочет он на итальянском слушать, да на здоровье, лишь бы ему нравилось. Вас же он не заставляет. Почему это послужило поводом для иронических комментариев, не понимаю.
#1291
Отправлено 28 января 2016 - 19:43
Рома, а Евгения Онегина, Вы бы тоже предпочли на английском слушать?)
А какую оперу Роман предпочел "тоже на английском" слушать? Я что-то интересное, очевидно, пропустила.
Мне кажется, что любой участник форума вправе высказаться о своих предпочтениях. Мы все разные, у всех разные вкусы. Роман, на мой вгляд, написал свое сообщение корректно, никому не навязывая свою точку зрения. Хочет он на итальянском слушать, да на здоровье, лишь бы ему нравилось. Вас же он не заставляет. Почему это послужило поводом для иронических комментариев, не понимаю.
На английском я предпочитаю Балфа (Богемскую девушку, но не Фальстафа), Уоллеса и Салливана.
На итальянском - то, что изначально на нем написано, независимо от национальности композитора.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1292
Отправлено 28 января 2016 - 19:43
Не надо переводить стрелки. Дискограф любит оперы итальянских композиторов - на итальянском, оперы французских композиторов - на французском.
Чтобы не было доп. вопросов: Оффенбах, Мейеребер, Галеви - композиторы французские; Керубини, Доницетти, Верди - композиторы итальянские.
#1293
Отправлено 28 января 2016 - 19:47
Не надо переводить стрелки. Дискограф любит оперы итальянских композиторов - на итальянском, оперы французских композиторов - на французском.
Чтобы не было доп. вопросов: Оффенбах, Мейеребер, Галеви - композиторы французские; Керубини, Доницетти, Верди - композиторы итальянские.
В таком случае вопрос: по какому принципу такое разделение? И если следовать до конца этой логике, Крестоносца в Египте и Маргариту Анжуйскую надо исполнять на французском.
А Моцарт - он чей? Переводим Флейту на итальянский или все-таки Ноццы на немецкий?
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1294
Отправлено 28 января 2016 - 20:01
С Моцартом у меня забавно. Казалось бы , можно пожонглировать языками , но отчего-то "Козы" и "Джованни" на немецком в уши не идут , "Флейту" на итальянском не представляю, на ангийском - это караул какой-то. А вот по-норвежски - отлично пошла. Я даже удивилась .
А вообще , всем, думаю, ясно, что лучшего языка , чем тот, который предусмотрел композитор - не бывает. Бывают , конечно двуязычные авторские версии, но тут уж дело вкуса,которую из них предпочесть.
#1295
Отправлено 28 января 2016 - 20:11
А вообще , всем, думаю, ясно, что лучшего языка , чем тот, который предусмотрел композитор - не бывает.
В том-то и дело, что почему-то не всем...
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1296
Отправлено 28 января 2016 - 20:13
Мне непонятно.
Вот и славно - Вы же не конь
)) Возьму на вооружение!
От ненужных побед остается усталость (с)
#1297
Отправлено 28 января 2016 - 20:40
Рома, на счет английского со мной случилась жестокая опечатка, но спасибо за исчерпывающий ответ)На английском я предпочитаю Балфа (Богемскую девушку, но не Фальстафа), Уоллеса и Салливана.
На итальянском - то, что изначально на нем написано, независимо от национальности композитора.
#1298
Отправлено 28 января 2016 - 20:45
Флейта на английском действительно караул, слушала в театре - еле до конца досидела! Эмилия, а по-норвежски она в интернете где-то есть?С Моцартом у меня забавно. Казалось бы , можно пожонглировать языками , но отчего-то "Козы" и "Джованни" на немецком в уши не идут , "Флейту" на итальянском не представляю, на ангийском - это караул какой-то. А вот по-норвежски - отлично пошла. Я даже удивилась .
А вообще , всем, думаю, ясно, что лучшего языка , чем тот, который предусмотрел композитор - не бывает. Бывают , конечно двуязычные авторские версии, но тут уж дело вкуса,которую из них предпочесть.
#1299
Отправлено 28 января 2016 - 21:00
Не за что!
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#1300
Отправлено 28 января 2016 - 22:29
Флейта на английском действительно караул, слушала в театре - еле до конца досидела! Эмилия, а по-норвежски она в интернете где-то есть?С Моцартом у меня забавно. Казалось бы , можно пожонглировать языками , но отчего-то "Козы" и "Джованни" на немецком в уши не идут , "Флейту" на итальянском не представляю, на ангийском - это караул какой-то. А вот по-норвежски - отлично пошла. Я даже удивилась .
А вообще , всем, думаю, ясно, что лучшего языка , чем тот, который предусмотрел композитор - не бывает. Бывают , конечно двуязычные авторские версии, но тут уж дело вкуса,которую из них предпочесть.
Флейта на английском действительно караул, слушала в театре - еле до конца досидела! Эмилия, а по-норвежски она в интернете где-то есть?С Моцартом у меня забавно. Казалось бы , можно пожонглировать языками , но отчего-то "Козы" и "Джованни" на немецком в уши не идут , "Флейту" на итальянском не представляю, на ангийском - это караул какой-то. А вот по-норвежски - отлично пошла. Я даже удивилась .
А вообще , всем, думаю, ясно, что лучшего языка , чем тот, который предусмотрел композитор - не бывает. Бывают , конечно двуязычные авторские версии, но тут уж дело вкуса,которую из них предпочесть.
http://www.theoperap...t-magic-flute-0
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей