http://www.commeauci...d-wagner,225705
Roberto Alagna
#1026
Отправлено 13 октября 2011 - 21:36
http://www.commeauci...d-wagner,225705
#1027
Отправлено 13 октября 2011 - 21:48
интересно, когда до нас доберется?
#1029
Отправлено 14 октября 2011 - 05:13
Не, Вагнырь - посередине, в малиновом берете. Полагаю, что Аланья играет тенора. Хорошенький он на картинке.а кого играет Аланья? Вагныря?
#1031
Отправлено 14 октября 2011 - 09:25
#1033
Отправлено 13 ноября 2011 - 20:26
Всем добрый вечер! Кто знает, как состоялась премьера фильма,
где Роберто играет чешского тенора. Очень хочется узнать!
Вроде писали, что она должна состояться 9 ноября.
И есть ли надежда посмотреть этот фильм весь?
И вообще очень давно нет никаких сообщений.
Пожалуйста, кто-нибудь ответьте.
#1034
Отправлено 13 ноября 2011 - 21:14
#1035
Отправлено 13 ноября 2011 - 21:35
"фиеско". в 2006 году. мировая премьера. на погружении лежит с синопсисом.Что за оперу Лало записал Аланья? Кажется она называется "Фиеско".
или тут можно послушать, правда не везде полностью играет:
http://www.musicme.c...7645474-02.html
#1036
Отправлено 14 ноября 2011 - 04:45
Из Лало я знаю только Иствикского короляЧто за оперу Лало записал Аланья? Кажется она называется "Фиеско".
#1037
Отправлено 15 ноября 2011 - 20:47
Из Лало я знаю только Иствикского короляЧто за оперу Лало записал Аланья? Кажется она называется "Фиеско".
Добрый всем вечер! Эту оперу я купила в Париже, вот интересно как правильно
перевести это название. Я думаю, что не "Фиеско".
В коробочке есть либретто и три статьи исполнителей, самая большая - Роберто.
Но вот о музыке пока ничего сказать не могу - только предвкушаю удовольствие.
Написано все на французском, и я его только все учу-учу, а толка никакого почти нет.
Конечно, машина переводит ужасно, но если хотите, можно выложить.
#1038
Отправлено 16 ноября 2011 - 05:48
Думаете, "Фиески"? Моему сердцу наиболее близок Свинибальд Иннокентий IV Фиеско.Добрый всем вечер! Эту оперу я купила в Париже, вот интересно как правильно
перевести это название. Я думаю, что не "Фиеско".
#1039
Отправлено 16 ноября 2011 - 09:16
#1040
Отправлено 16 ноября 2011 - 11:17
Dyana, выложите лучше без перевода, просто сканы буклета, в картинках.В коробочке есть либретто и три статьи исполнителей, самая большая - Роберто.
Но вот о музыке пока ничего сказать не могу - только предвкушаю удовольствие.
Написано все на французском, и я его только все учу-учу, а толка никакого почти нет.
Конечно, машина переводит ужасно, но если хотите, можно выложить.
будет большое вам спасибо
#1041
Отправлено 16 ноября 2011 - 20:41
Всем добрый вечер!Dyana, выложите лучше без перевода, просто сканы буклета, в картинках.В коробочке есть либретто и три статьи исполнителей, самая большая - Роберто.
Но вот о музыке пока ничего сказать не могу - только предвкушаю удовольствие.
Написано все на французском, и я его только все учу-учу, а толка никакого почти нет.
Конечно, машина переводит ужасно, но если хотите, можно выложить.
будет большое вам спасибо
Дидан, сканировать почти нечего, всего две фотографии, одна на обложке альбома, очень темная,
очень интересная и не характерная для Аланьи, а другая - внутри, где его статья. Она маленькая
и очень хорошая. Напишите, как это сделать, сканер у меня только на работе, так что я могу
это сделать завтра, если сегодня напишите. Если конечно это можно понять по написанному.
А вообще опера написана по пьесе Шиллера "Заговор Фиески в Генуе". Фиески, он же граф Лаваль.
У Шиллера все кончается трагически, как в опере - мне пока не перевели, думаю, что то же.
По русски читается - Фиески.
#1042
Отправлено 17 ноября 2011 - 00:47
По русски читается - Фиески.
Со Свинибальдом меня, похоже, надулиDie Verschwörung des Fiesko zu Genua
Обратитн внимание, de Fieschi - насколько понимаю, Синибальдо из Фиесков
#1044
Отправлено 17 ноября 2011 - 05:32
Дык фик его знает, чо там у Лалы-то по-хранцузскиТочнее ФьескиПо русски читается - Фиески.
ЗЫ. Поглядел (сгубит Поросёнка любопытство), нет там на конце никакого "и"
Сообщение отредактировал Поросёнок: 17 ноября 2011 - 05:48
#1045
Отправлено 17 ноября 2011 - 07:30
Мне всегда казалось, что пьеса Шиллера называеццо в русском переводе - Заговор Фиеско в Генуе. А в тыкляндском действительно нет "и".ЗЫ. Поглядел (сгубит Поросёнка любопытство), нет там на конце никакого "и"
#1046
Отправлено 17 ноября 2011 - 08:14
Вот и мне тожеМне всегда казалось, что пьеса Шиллера называеццо в русском переводе - Заговор Фиеско в Генуе
#1047
Отправлено 25 ноября 2011 - 15:53
"Fiesque"...Дык фик его знает, чо там у Лалы-то по-хранцузскиТочнее ФьескиПо русски читается - Фиески.
ЗЫ. Поглядел (сгубит Поросёнка любопытство), нет там на конце никакого "и"
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#1048
Отправлено 26 ноября 2011 - 01:05
Кто-нибудь смотрел, слушал?
На следующий день пела Ч.Бартоли в этом же разделе "Звезды мировой оперы" Своей колоратурой, бешеным темпераментом, темпами она сносит голову, порой ловлю себя на мысли, что больше слушать ее не могу.ИМХО
#1049
Отправлено 26 ноября 2011 - 17:16
Не можете слушать, потому что голова падает?На следующий день пела Ч.Бартоли в этом же разделе "Звезды мировой оперы" Своей колоратурой, бешеным темпераментом, темпами она сносит голову, порой ловлю себя на мысли, что больше слушать ее не могу.ИМХО
#1050
Отправлено 27 ноября 2011 - 00:56
Не знаю, но когда техника, колоратура первичны, доминируют над мелодичностью, возможно я ошибаюсь и, скорее всего так, но я не поклонник такой интерпретации вокальной музыки.Не можете слушать, потому что голова падает?На следующий день пела Ч.Бартоли в этом же разделе "Звезды мировой оперы" Своей колоратурой, бешеным темпераментом, темпами она сносит голову, порой ловлю себя на мысли, что больше слушать ее не могу.ИМХО
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей