Перейти к содержимому


Фотография

Alain Vanzo


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 110

#76 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 07 октября 2012 - 21:42

Какое интересное ответвление получилось в теме о Ванзо... :good:
А если вернуться собственно к теме?
Ванзо вроде как был первым партнером Е.В. Образцовой в "Вертере". Но о нем наша прима очень точечно и крайне сухо упоминает в своей книге. Надо ли это понимать так, что его трактовка Вертера и ее трактовка Шарлотты были, что называется, "две вещи несовместные"?

#77 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 07 октября 2012 - 21:56

Не, конечно, на взаимоотношение музыки и текста можно наплевать и все оперы давать на итальянском, как в восемнадцатом и девятнадцатом веке в некоторых театрах. Только нужно ли оно?

И это здесь ни при чём!
У нас до недавнего времени ВСЁ пели по-русски! Но Травиата, Цирюльник, Ифигения, Золото Рейна были теми, кем они были - итальянской, французской и немецкой оперой соответственно.
Да, на языке оригинала эти оперы звучат иначе. Но исполнение на русском языке не сделало их русскими.
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#78 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 23:14

В своём становлении она восприняла различные театральные и музыкальные элементы: реформированную Х. В. Глюком Tragédie lyrique, комическую оперу, передовые тенденции серьёзной итальянской оперы и др.


Преобладающее число больших опер написаны лёгким, простым и ясным музыкальным языком. В них оркестру отведена сопроводительная роль, в то время как основной упор был сделан на вокальные партии исполнителей с тем, чтобы дать последним в наибольшей степени проявить свой талант.


Когда я читаю такие вот утверждения, у меня возникают серьёзные сомнения в компетентности автора в данном вопросе.
Ясен перец, что внимание к слову во всякой серьёзной французской опере идёт от лирической трагедии, однако при этом единственный, у кого по-настоящему пахнет Глюком - Берлиоз в "Троянцах". Комическая опера? Да, безусловно, Рембо (и в частности его дуэт с Бертрамом) в "Роберте-Дьяволе" (изначально задуманном как комическая опера) и паж в "Гугенотах" - из комической оперы, однако чем дальше, тем меньше у Мейербера именно комической оперы. У Сен-Санса в "Генрихе Восьмом" комической оперы нет вообще, у Россини различия между комической оперой и большой оперой ("Моисей и Фараон", "Осада Коринфа", "Вильгельм Телль") видны чётко. Передовые тенденции серьёзной итальянской оперы - гм... а не наоборот? Передовой в то время была именно французская опера. Везде я читаю, что итальянцы перенимали у французов и подстраивались под них. Единственное, что во французской опере взято из итальянской - solita forma, но, опять же, изначально французской опере присуще большее разнообразие форм, чем итальянской.
Про "лёгкий, простой и ясный музыкальный язык" и сопроводительную роль оркестра - просто смешно. Не все большие оперы писались языком позднего Берлиоза или Вагнера образца парижского "Тангейзера", однако музыкальный язык среднестатистической французской большой оперы сложнее языка среднестатистической итальянской мелодрамы. Пример - хотя бы Россини: "Семирамида" по музыкальному языку проще "Вильгельма Телля" - но, в то же время, и гармоничнее. Французский Мейербер отнюдь не проще Мендельсона или Шумана, да и Вагнер с Верди многому у него научились.

Не, конечно, на взаимоотношение музыки и текста можно наплевать и все оперы давать на итальянском, как в восемнадцатом и девятнадцатом веке в некоторых театрах. Только нужно ли оно?

И это здесь ни при чём!
У нас до недавнего времени ВСЁ пели по-русски! Но Травиата, Цирюльник, Ифигения, Золото Рейна были теми, кем они были - итальянской, французской и немецкой оперой соответственно.
Да, на языке оригинала эти оперы звучат иначе. Но исполнение на русском языке не сделало их русскими.


Ну да... только в нашем случае обстоит чуточку сложнее. Тут в очередной раз всё сводится к вопросу, на каком языке предпочтительнее исполнять французские оперы итальянских композиторов. Кому-то просто претит французский вокал - тут ничего не поделаешь. Кто-то считает, что итальянцы остаются итальянцами везде и во всём, и нечего поэтому их исполнять на оригинальном французском. А если разобраться?
Пишучи для Парижа (и для Вены), итальянцы не могли писать точно также, как они писали для итальянских театров. Они обязаны были присосабливаться к местным вкусам - и это проявляется во всём. Законы жанра влияли на форму (макроструктура), а язык либретто и его метрика вкупе с французской вокальной школой подавляющего большинства певцом не могли не влиять на мелодику. Подтверждение этому мы находим у самого - умудрённого опытом - Верди щестидесятых годов. Как известно, вторую редакцию "Макбета" Верди написал для Парижа, и не для Итальянского театра, а для Лирической оперы, где оперы шли на французском. Проще было бы заказать для новых фрагментов текст у французских либреттистов да переводчиков. И что же Верди делает? Правильно, он заказывает новые стихи у итальянских либреттистов, пишет на них музыку и только потом уже отдаёт оперу для перевода французам. Зеркально противоположный случай - "Дон Карлос". Оригинальное либретто - французское, однако, кроме первых двух редакций (оригинальной партитуры в полном и сокращённом виде) все прижизненные редакции предназначались автором для итальянских либо италоязычных театров - но, тем не менее, Верди опять таки обратился за новыми словами к французам и заказал перевод у итальянцев (за одник исключением, как уточнил Сидней). О чём это говорит? Да о том, что Верди считал, что язык - оригинальный язык либретто, на которое пишется произведение - в значительной мере влияет на стиль произведения, и ради сохранения единства стиля он прибегал к такому усложнению процесса.
И насчёт переводов - Корелли вот пел Хосе, Ромео и Вертера на французском. О том, что французский у него был как минимум проблематичный, известно всем, но не в этом суть - дело в том, что к французской опере они имеют лишь отдалённое отношение. Хосе - ещё куда ни шло ("Кармен" довольно хорошо подходит и к итальянской - веристской - манере исполнения), но у Гуно это уже не совсем то, а у Массне - совсем не то - при всей любви к певцу и опере я больше одного действия не выдержал.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#79 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 23:15

Какое интересное ответвление получилось в теме о Ванзо... :good:
А если вернуться собственно к теме?
Ванзо вроде как был первым партнером Е.В. Образцовой в "Вертере". Но о нем наша прима очень точечно и крайне сухо упоминает в своей книге. Надо ли это понимать так, что его трактовка Вертера и ее трактовка Шарлотты были, что называется, "две вещи несовместные"?


Запись есть?
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#80 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 08 октября 2012 - 06:27

Сомневаюсь. Никогда о такой не слыхал.

#81 Loreley

Loreley

    Ветеран

  • Участники
  • PipPipPip
  • 1 528 сообщений
  • Пол:---
  • Город:Пустыня
  • Интересы:ноты и буквы

Отправлено 08 октября 2012 - 06:45

Какое интересное ответвление получилось в теме о Ванзо... :good:
А если вернуться собственно к теме?
Ванзо вроде как был первым партнером Е.В. Образцовой в "Вертере". Но о нем наша прима очень точечно и крайне сухо упоминает в своей книге. Надо ли это понимать так, что его трактовка Вертера и ее трактовка Шарлотты были, что называется, "две вещи несовместные"?


Запись есть?

Запись "Вертера" с Образцовой и Ванзо? :idontknow: Кактус для Вас ее вешал.

Сообщение отредактировал Loreley: 08 октября 2012 - 06:48


#82 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 08 октября 2012 - 11:30

Запись "Вертера" с Образцовой и Ванзо? :idontknow: Кактус для Вас ее вешал.


У меня до многого уши не доходят, что хотелось бы послушать, а теперь даже не знаю, когда удастся: смёл практически всё содержание компьютера на внешнюю память, а в один прекрасный момент компьютеры перестали её читать. Я помнил, что где-то у меня был "Вертер" с Ванзо, а про "Вертера" с Ванзо и Образцовой не помнил.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#83 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 15 октября 2012 - 07:45

На todopera видела "Вертера" с Ванзо и Образцовой.
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#84 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 15 октября 2012 - 09:49

И каково впечатление?
Вчера Елена Васильевна снова о нем ни единым словом не вспомнила. Только Доминго, Краус и Каррерас...

#85 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 15 октября 2012 - 09:53

Да нет, я не слушала... :blush2: Просто видела, что он там лежит.
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#86 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 21 октября 2012 - 16:50

Вопрос: кто-нибудь слышал оперу Ванзо "Les Chouans"? А то думаю: качать - не качать?
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#87 Роман

Роман

    буквоед

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 41 518 сообщений
  • Город:Город
  • Интересы:Бельканто и буквоедство

Отправлено 21 октября 2012 - 16:56

Он что, еще и оперы писал???
La cabaletta mia
Due volte canterò.

Antonio Ghislanzoni


#88 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 21 октября 2012 - 17:04

Одну оперу, одну оперетту, одну мессу, и еще песни писал. Во всяком случае, в Википедии так написано. Просто я не думала, что записи есть, а тут случайно откопала одну, вот и спрашиваю...
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#89 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 21 октября 2012 - 17:07

Фигасе. Круто....

#90 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 21 октября 2012 - 17:28

Скачаю, пожалуй, пока ссылка живая и шара не тормозит. Пусть лежит, а там уж ухи до нее дойдут когда-нибудь...
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#91 belta

belta

    участник

  • Аксакал
  • PipPip
  • 806 сообщений

Отправлено 21 октября 2012 - 18:30

Не, конечно, на взаимоотношение музыки и текста можно наплевать и все оперы давать на итальянском, как в восемнадцатом и девятнадцатом веке в некоторых театрах. Только нужно ли оно?

И это здесь ни при чём!
У нас до недавнего времени ВСЁ пели по-русски! Но Травиата, Цирюльник, Ифигения, Золото Рейна были теми, кем они были - итальянской, французской и немецкой оперой соответственно.
Да, на языке оригинала эти оперы звучат иначе. Но исполнение на русском языке не сделало их русскими.

Ой, не скажите! Исполнение на русском языке зачастую влечет за собой русские акценты не только речевые, но и смысловые, существенно изменяющие восприятие и драматургию. Возьмите русские тексты этих опер - и ужаснитесь тому, как далеки они от изначального смысла. Возможно, для Цирюльника это и не смертельно. Но та же "Тоска" с "тиранами кровавыми" или "Травиата", в которой Альфред и Виолетта объясняются так, словно стоят в скафандрах на котурнах - это смерть для Верди и Пуччини, имхо.

#92 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 29 октября 2012 - 16:42

Послушала первый кусок оперы Ванзо "Les Chouans". Так как либретто под рукой нет, и вообще - содержания, слушаю это как одну большую музыку. Первые 45 минут - героико-патриотическо-милитаристические, барабанные такие, хоровые, с небольшими вкраплениями лиризма. Вообще - вполне слушаемо. По крайней мере, желания сразу все это выключить у меня не возникло. Было бы просто хорошо, если бы певцов набрали поприличнее (кроме Ванзо - его за скобки). Сопрано визжит, запорола все что можно. Ванзо оооочень красиво поет; хорошую музыку себе написал. :crazy:
Качество записи неплохое, но бесят пропуски. Особенно обидно, что в один из пропусков попал, как мне чуется, очень красивый кусок.
Буду слушать дальше.
ЗЫ. Как ни странно, для оперы, написанной Ванзо, в ней пока было мало самого Ванзо. :crazy:
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#93 placido

placido

    Новичок

  • Новички
  • Pip
  • 24 сообщений
  • Интересы:история,классическая опера,<br /> Люблю Париж,французский язык

Отправлено 24 декабря 2012 - 01:43

Ален Ванзо-истинный сын французской школы,ее лицо что ли.Певец несомненно романтический,большой лирик,хотя по природе его голос и небольшой,но можно бесконечно любоватся его интонацией,фразировкой,особым ароматом французского мелоса.
Записей много,крайне интересен певец в "Жонглере Богоматери" Массне,там столько красок в голосе,море энергетики,
конечно стоит послушать "Искатели жемчуга" с ним,там Ванзо поет очень чувственно.

#94 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 24 декабря 2012 - 05:43

Послушала первый кусок оперы Ванзо "Les Chouans". Так как либретто под рукой нет, и вообще - содержания, слушаю это как одну большую музыку. Первые 45 минут - героико-патриотическо-милитаристические, барабанные такие, хоровые, с небольшими вкраплениями лиризма. Вообще - вполне слушаемо. По крайней мере, желания сразу все это выключить у меня не возникло. Было бы просто хорошо, если бы певцов набрали поприличнее (кроме Ванзо - его за скобки). Сопрано визжит, запорола все что можно. Ванзо оооочень красиво поет; хорошую музыку себе написал. :crazy:
Качество записи неплохое, но бесят пропуски. Особенно обидно, что в один из пропусков попал, как мне чуется, очень красивый кусок.
Буду слушать дальше.
ЗЫ. Как ни странно, для оперы, написанной Ванзо, в ней пока было мало самого Ванзо. :crazy:

"Шуаны", я так понимаю? По Бальзаку! Неужели "большая опера"?
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#95 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 24 декабря 2012 - 13:49

"Шуаны", я так понимаю? По Бальзаку! Неужели "большая опера"?

Судя по началу - вполне возможно, что и "большая". Правда, дальше я пока не слушала, - ухи что-то все никак не дойдут, постоянно что-то отвлекает. И потом, качество записи напрягает несколько... :sorry:
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#96 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 07 января 2013 - 22:33

Кстати, вот тут

последние два номера - сочинения самого Ванзо.
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#97 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 25 января 2013 - 20:36

И каково впечатление?
Вчера Елена Васильевна снова о нем ни единым словом не вспомнила. Только Доминго, Краус и Каррерас...

Наконец-то ларчик открылся... Елена Васильевна, будучи в гостях у Сати Спиваковой на "Нескучной классике", прямым текстом сообщила о причинах своей нелюбви к Ванзо. Как говорится, не в меру рукастый был... Но чтобы Ванзо с его легким голосом еще и Хозе пел - это новость...

#98 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 25 января 2013 - 22:22

И каково впечатление?
Вчера Елена Васильевна снова о нем ни единым словом не вспомнила. Только Доминго, Краус и Каррерас...

Наконец-то ларчик открылся... Елена Васильевна, будучи в гостях у Сати Спиваковой на "Нескучной классике", прямым текстом сообщила о причинах своей нелюбви к Ванзо. Как говорится, не в меру рукастый был... Но чтобы Ванзо с его легким голосом еще и Хозе пел - это новость...

Как понять - "не в меру рукастый"? :blink: Неуклюжий, что ли?
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)

#99 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 26 января 2013 - 08:02

Нет, просто хватал ее руками везде и всюду за все части тела. Так что у нее была единственная мысль - скорее бы спектакль кончился.

#100 Miss Pitkin

Miss Pitkin

    натура увлекающаяся

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 134 сообщений
  • Пол:---
  • Город:L
  • Интересы:часто меняются

Отправлено 26 января 2013 - 11:42

Аййй! :w00t11: А с виду такой лапочка...
"Наша работа - это тяжелая работа.
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей