Так это не ново. Гляйхцайт - вспомните Ариадну на Насосе.Журналисты, видать, сами того не желая, подали идею новой оперы по мотивам двух невзаимосвязанных Эх, надо было мне своевременно авторские права на свои идеи защищать
Шедевры нашей печати
#851
Отправлено 21 февраля 2012 - 13:00
#852
Отправлено 21 февраля 2012 - 15:21
Так это не ново. Гляйхцайт - вспомните Ариадну на Насосе.Журналисты, видать, сами того не желая, подали идею новой оперы по мотивам двух невзаимосвязанных Эх, надо было мне своевременно авторские права на свои идеи защищать
А что там? Как-то это мимо меня прошло... Наксосе или действительно насосе? Теперь уже сложно что-то удивительное встретить.
Сообщение отредактировал Медора: 21 февраля 2012 - 15:32
#853
Отправлено 21 февраля 2012 - 18:56
Дыка чтоль?
#854
Отправлено 21 февраля 2012 - 19:59
Еще круче - "Джакомо Россини" Его же вроде Джоаккино звали."В Лос-Анджелесе впервые покажут эту версию постановки под руководством Рона Дэниелса, который обещает роскошные костюмы и декорации. Главные партии исполняют Оксана Дайк и Брендон Йованович. "
Дыка чтоль?
Такое чувство, будто статью с гугл-переводчиком делали!))
Сообщение отредактировал opera19962010: 21 февраля 2012 - 20:08
#855
Отправлено 22 февраля 2012 - 05:18
Ну если в двух словах, то произошла накладка, на одно и то же время пригласили 2 театральных труппы, ну и решили, что оба представления - трагедь про Ариадну и комедь про Цербинетту будут идти одновременно. Исессьно, в оригинале на Наксосе, насос - это художественная вольность.А что там? Как-то это мимо меня прошло... Наксосе или действительно насосе? Теперь уже сложно что-то удивительное встретить.Гляйхцайт - вспомните Ариадну на Насосе.
Оксана Дайк
Дыка чтоль?
Так это уже классикаЕще круче - "Джакомо Россини"
#856
Отправлено 22 февраля 2012 - 10:16
Насос - тоже стильно получилосьНу если в двух словах, то произошла накладка, на одно и то же время пригласили 2 театральных труппы, ну и решили, что оба представления - трагедь про Ариадну и комедь про Цербинетту будут идти одновременно. Исессьно, в оригинале на Наксосе, насос - это художественная вольность.А что там? Как-то это мимо меня прошло... Наксосе или действительно насосе? Теперь уже сложно что-то удивительное встретить.Гляйхцайт - вспомните Ариадну на Насосе.
#857
Отправлено 22 февраля 2012 - 10:34
Насос - тоже стильно получилосьНу если в двух словах, то произошла накладка, на одно и то же время пригласили 2 театральных труппы, ну и решили, что оба представления - трагедь про Ариадну и комедь про Цербинетту будут идти одновременно. Исессьно, в оригинале на Наксосе, насос - это художественная вольность.А что там? Как-то это мимо меня прошло... Наксосе или действительно насосе? Теперь уже сложно что-то удивительное встретить.Гляйхцайт - вспомните Ариадну на Насосе.
В моём личном жаргоне эта опера уже давным-давно называется "Ариадной на насосе".
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#858
Отправлено 22 февраля 2012 - 10:36
#859
Отправлено 22 февраля 2012 - 21:19
А в моём "... на СЕНОКОСЕ")))))))!В моём личном жаргоне эта опера уже давным-давно называется "Ариадной на насосе".
#860
Отправлено 22 февраля 2012 - 21:31
Какие все неиспорченные. Мы её между собой "Ариадной на отс...е" именовали, когда пришлось участвовать.А в моём "... на СЕНОКОСЕ")))))))!В моём личном жаргоне эта опера уже давным-давно называется "Ариадной на насосе".
#861
Отправлено 22 февраля 2012 - 22:25
А вообще, у нас надо поосторожнее с таким "йумором" - противоречит правилам форума.
#862
Отправлено 23 февраля 2012 - 13:18
#864
Отправлено 23 февраля 2012 - 14:40
Помню в школе доказывала одной девочке, что Ремарк - мужчина. Её аргумент: раз Мария, значит, женщина! (Эрих, видно, для неё имя неизвестного полу ) Может, какой-нибудь подобный грамотей решил, что Mario и есть Мария.Седи видела мп3 диск с лучшими певцами какой-то очередной, там были Галина Вишневская, Зара Долуханова, Мария Ланца...
#865
Отправлено 23 февраля 2012 - 15:09
В испанском есть два имени, которые в сочетании даются как мальчикам, так и девочкам: Хосе и Мария. В зависимости от порядка "по умолчанию" меняется пол носителя: так, Хосе Мария - мужчина, а Мария Хосе - женщина.Помню в школе доказывала одной девочке, что Ремарк - мужчина. Её аргумент: раз Мария, значит, женщина! (Эрих, видно, для неё имя неизвестного полу ) Может, какой-нибудь подобный грамотей решил, что Mario и есть Мария.Седи видела мп3 диск с лучшими певцами какой-то очередной, там были Галина Вишневская, Зара Долуханова, Мария Ланца...
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#866
Отправлено 23 февраля 2012 - 15:15
А в итальянском наоборот?В испанском есть два имени, которые в сочетании даются как мальчикам, так и девочкам: Хосе и Мария. В зависимости от порядка "по умолчанию" меняется пол носителя: так, Хосе Мария - мужчина, а Мария Хосе - женщина.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#867
Отправлено 23 февраля 2012 - 15:22
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#868
Отправлено 23 февраля 2012 - 15:24
Выдающаяся сопрана советской эпохи, несомненно Соловей мой, соловей и т.п.сопрана?Мария Ланца...
#869
Отправлено 23 февраля 2012 - 15:24
Вероятно, это сицилийский?Да я вот тоже удивляюсь... уж не говоря о том, что "Josè" для меня выглядит дико: в испанском гласная полузакрытая, но у них в принципе из диакритики над гласными используется только акут, а в португальском - открытая, но в португальском для обозначения открытых гласных используется акут, а для закрытых - циркумфлекс.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#870
Отправлено 23 февраля 2012 - 15:25
Рома, ты взорвал мне мозг Еще и Монако...А в итальянском наоборот?В испанском есть два имени, которые в сочетании даются как мальчикам, так и девочкам: Хосе и Мария. В зависимости от порядка "по умолчанию" меняется пол носителя: так, Хосе Мария - мужчина, а Мария Хосе - женщина.
#871
Отправлено 24 февраля 2012 - 12:08
Возможно: закрытое е в сицилийском без исключений перешло в и, осталось только открытое.Вероятно, это сицилийский?Да я вот тоже удивляюсь... уж не говоря о том, что "Josè" для меня выглядит дико: в испанском гласная полузакрытая, но у них в принципе из диакритики над гласными используется только акут, а в португальском - открытая, но в португальском для обозначения открытых гласных используется акут, а для закрытых - циркумфлекс.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#872
Отправлено 24 февраля 2012 - 15:00
Пуччини Тоска (Ваннес, Доминго, Лиферкус)
Может, конечно, это шедевр и не печати, а того, кто разместил данный файл на рутрекере, но всё равно прикольно.
#873
Отправлено 25 февраля 2012 - 13:06
Вот такая опера у нас в тятре идет.Алеко
Концертное исполнение
Дж. Пуччини
Опера в одном действии
#875
Отправлено 27 февраля 2012 - 11:16
Вот такая опера у нас в тятре идет.Алеко
Концертное исполнение
Дж. Пуччини
Опера в одном действии
Количество пользователей, читающих эту тему: 3
0 пользователей, 3 гостей, 0 скрытых пользователей