Перейти к содержимому


Фотография

Alain Vanzo


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 110

#51 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 07 октября 2012 - 07:45

Потому что там Мериги (ой), и вообще к гранд-оперЕ эта нарезка имеет весьма отдаленное отношение.
Зрелый Мейербер - безусловно французский композитор, вернее - корифей жанра большой французской оперы. Дело не в происхождении композитора, а в жанре, в котором он работает, и соответствии его музыки соответствующему стилю. И у Мейербера, и у Россини в Телле, и у Доницетти в Себастьяне с Фавориткой, и у Верди в Вепрях и КарлОсе музыка - французская, и я не люблю, когда эти оперы исполняют в нарочито итальянской манере (не говоря о языке).

Ну, прямо так уж и нарезка! :blink:
Говоря о Мейербере, я бы выделил слово БОЛЬШОЙ, но отнюдь не французской.
По поводу "Себастьяна", "Фаворитки" и особенно "Вечерни" с "Карлосом" - это Вы серьезно? Кошмар какой... Полная разруха... Значит, Вас куда больше устраивает нарочито французская манера с непрерывным сюсюканьем и прононсом, самая антивокальная из всех существующих?!
Впрочем, Кролик и Кактус уже все высказали на этот счет.

#52 Роман

Роман

    буквоед

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 41 518 сообщений
  • Город:Город
  • Интересы:Бельканто и буквоедство

Отправлено 07 октября 2012 - 08:45

Меня устраивает не нарочито, а естественно французская манера с соблюдением всех стилистических (и фонетических, разумеется) особенностей французской оперы.
Антивокальная манера - это немецкая, но уж никак не французская.
La cabaletta mia
Due volte canterò.

Antonio Ghislanzoni


#53 Кактус

Кактус

    Заслуженный ветеран

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 11 331 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 08:50

Антивокальная манера - это немецкая, но уж никак не французская.

Бугагашечки! :rofl:
Мечты должны сбываться. А то я начинаю нервничать.

#54 Кролик

Кролик

    кролик отпущения

  • Заблокированные
  • PipPipPipPip
  • 34 283 сообщений
  • Пол:---
  • Город:С-Петербург
  • Интересы:Пласидо Доминго

Отправлено 07 октября 2012 - 08:51

понимал бы чего!

Всем на свете нужен msg-6-1372350993.jpg: людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo


#55 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 07 октября 2012 - 09:43

Меня устраивает не нарочито, а естественно французская манера с соблюдением всех стилистических (и фонетических, разумеется) особенностей французской оперы.
Антивокальная манера - это немецкая, но уж никак не французская.

Ну Гедда же писал в мемуарах, что фр язык - самый неудобный и трудный для вокалистов. Более того, либо произношение, либо пение!
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#56 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 07 октября 2012 - 09:49

А как понять, французскую музыку композитор писал или итальянскую????
Особливо в Вепрях! Где и тебе сицилианы, и тарантеллы. И ни одного менуэта)!
(Кстати, тогда бы уж Бал считался бы "французской оперой". Там хоть эти жантильные танцы есть. Даже что-то похожее на канкан! )
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#57 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 09:53

О да, у Верди просто зашибись какая французская музыка... от того, что изначально либретто написано на французском языке, музыка Верди не стала французской.

:sm100: Истину глаголешь!

Много вы в этом понимаете. Создать такие оперы как "Иерусалим", "Сицилийская вечерня" и "Дон Карлос" в Италии того времени не было возможно в принципе - и это не только из-за балета.
Язык либретто тут значит очень много - причём не столько из-за звучания, сколько из-за несоизмеримо большей свободы тогдашней французской метрики в сравнении с современной ей итальянской. В остальном - для Франции все итальянские композиторы начинали писать тщательнее, аккуратнее и, местами, изобретательнее (оркестр!) и были при этом значительно менее связаны в выборе формы для той или иной сцены - даже Беллини в "Пуританах".

Потому что там Мериги (ой), и вообще к гранд-оперЕ эта нарезка имеет весьма отдаленное отношение.
Зрелый Мейербер - безусловно французский композитор, вернее - корифей жанра большой французской оперы. Дело не в происхождении композитора, а в жанре, в котором он работает, и соответствии его музыки соответствующему стилю. И у Мейербера, и у Россини в Телле, и у Доницетти в Себастьяне с Фавориткой, и у Верди в Вепрях и КарлОсе музыка - французская, и я не люблю, когда эти оперы исполняют в нарочито итальянской манере (не говоря о языке).

Ну, прямо так уж и нарезка! :blink:
Говоря о Мейербере, я бы выделил слово БОЛЬШОЙ, но отнюдь не французской.
По поводу "Себастьяна", "Фаворитки" и особенно "Вечерни" с "Карлосом" - это Вы серьезно? Кошмар какой... Полная разруха... Значит, Вас куда больше устраивает нарочито французская манера с непрерывным сюсюканьем и прононсом, самая антивокальная из всех существующих?!
Впрочем, Кролик и Кактус уже все высказали на этот счет.


Говоря о Мейербере, я считаю, что у него большая опера именно французская - достаточно сравнить следующих друг за другом "Крестоносца в Египте" и "Роберта-Дьявола". Мейербер всегда писал для конкретной публики, и это заметно.
По поводу "Себастьяна", "Вечерни" и "Карлоса" - да - тут практически все специалисты вполне серьёзно считают, что эти оперы надо исполнять на французском, а Ваша неприязнь к французскому в вокале - на Вашей совести.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#58 Роман

Роман

    буквоед

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 41 518 сообщений
  • Город:Город
  • Интересы:Бельканто и буквоедство

Отправлено 07 октября 2012 - 09:54

Меня устраивает не нарочито, а естественно французская манера с соблюдением всех стилистических (и фонетических, разумеется) особенностей французской оперы.
Антивокальная манера - это немецкая, но уж никак не французская.

Ну Гедда же писал в мемуарах, что фр язык - самый неудобный и трудный для вокалистов. Более того, либо произношение, либо пение!

И тем не менее сам Гедда блестяще овладел и стилем, и языком. К тому же оперное французское произношение, как уже не раз говорилось, несколько отличается от разговорного, в частности - Р там обыкновенное, а не грассированное.
La cabaletta mia
Due volte canterò.

Antonio Ghislanzoni


#59 Роман

Роман

    буквоед

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 41 518 сообщений
  • Город:Город
  • Интересы:Бельканто и буквоедство

Отправлено 07 октября 2012 - 09:56

А как понять, французскую музыку композитор писал или итальянскую????
Особливо в Вепрях! Где и тебе сицилианы, и тарантеллы. И ни одного менуэта)!
(Кстати, тогда бы уж Бал считался бы "французской оперой". Там хоть эти жантильные танцы есть. Даже что-то похожее на канкан! )

Бал написан по мотивам французского либретто Скриба, и в самой музыке действительно присутствует заметное влияние французского стиля.
А если уж определять стилистическую принадлежность оперы по тарантеллам, то Кармен придется признать сугубо гишпанской. :pardon:
La cabaletta mia
Due volte canterò.

Antonio Ghislanzoni


#60 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 09:58

А как понять, французскую музыку композитор писал или итальянскую????
Особливо в Вепрях! Где и тебе сицилианы, и тарантеллы. И ни одного менуэта)!
(Кстати, тогда бы уж Бал считался бы "французской оперой". Там хоть эти жантильные танцы есть. Даже что-то похожее на канкан! )


Саша, там не только и не столько в национальных танцах дело. Если будет время, на днях как-нибудь напишу. Однако то, что в "Сицилийской вечерне" называется "сицилианой", на самом деле вполне откровенное болеро - и это, кстати, вполне французская черта, потому что итальянцы тогда о локальном колорите практически не заботились, а болеро во Франции было исключительно популярно.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#61 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 10:00

Меня устраивает не нарочито, а естественно французская манера с соблюдением всех стилистических (и фонетических, разумеется) особенностей французской оперы.
Антивокальная манера - это немецкая, но уж никак не французская.

Ну Гедда же писал в мемуарах, что фр язык - самый неудобный и трудный для вокалистов. Более того, либо произношение, либо пение!

И тем не менее сам Гедда блестяще овладел и стилем, и языком. К тому же оперное французское произношение, как уже не раз говорилось, несколько отличается от разговорного, в частности - Р там обыкновенное, а не грассированное.


Сильно отличается, однако вот... последние двадцать с лишним лет, к сожалению, грассирование стало нормой для подавляющего большинства певцов, для которых французский является родным языком (кроме барочной оперы). Людовик Тезье и Софи Кош тут являются исключениями: они не грассируют в принципе.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#62 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 07 октября 2012 - 11:33

Говоря о Мейербере, я считаю, что у него большая опера именно французская - достаточно сравнить следующих друг за другом "Крестоносца в Египте" и "Роберта-Дьявола". Мейербер всегда писал для конкретной публики, и это заметно.
По поводу "Себастьяна", "Вечерни" и "Карлоса" - да - тут практически все специалисты вполне серьёзно считают, что эти оперы надо исполнять на французском, а Ваша неприязнь к французскому в вокале - на Вашей совести.

Вот именно, что писал для конкретной публики. А публика та была разной. Поэтому я и говорю о космополитизме. В той же "Африканке" французского немного...
А совесть у меня - чисто хрусталь!
И если специалисты вполне серьезно так считают, то это несерьезные специалисты.

#63 Роман

Роман

    буквоед

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 41 518 сообщений
  • Город:Город
  • Интересы:Бельканто и буквоедство

Отправлено 07 октября 2012 - 11:39

В той же "Африканке" французского немного...

:shok:
А какое же там? Африканское или португальское? :idontknow:
La cabaletta mia
Due volte canterò.

Antonio Ghislanzoni


#64 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 07 октября 2012 - 11:42

А как понять, французскую музыку композитор писал или итальянскую????
Особливо в Вепрях! Где и тебе сицилианы, и тарантеллы. И ни одного менуэта)!
(Кстати, тогда бы уж Бал считался бы "французской оперой". Там хоть эти жантильные танцы есть. Даже что-то похожее на канкан! )


Саша, там не только и не столько в национальных танцах дело. Если будет время, на днях как-нибудь напишу. Однако то, что в "Сицилийской вечерне" называется "сицилианой", на самом деле вполне откровенное болеро - и это, кстати, вполне французская черта, потому что итальянцы тогда о локальном колорите практически не заботились, а болеро во Франции было исключительно популярно.

Ребят, Рома и Ангел, вы говорите о композиции, структуре и тому подобных вещах. А вот собственно музыка (как бы там что ни называлось)у Верди такая же французская, как и итальянская.
Есть конечно нюансы лингво-музыкального характера: Обер по-итальянски звучит слишком простенько. Но это Обер (вот , кстати, истинно французский композитор, несмотря ни на каие корни, ибо его жанр - опера-комик - весьма специфический!)! И по-итальянски! А вот Верди?
Я слышал Вечерню и так, и так. Музыка не становится более "французской" или "итальянской" от языка, на котором поют исполнители. Более того, если обратить внимание на акценты (какие угодно!), то в итальянской версии они ярче, интереснее. И темперамент!
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#65 andy

andy

    Заслуженный ветеран

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 12 786 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 13:24

эээээ Анди, ты не перепутал эпохи?

Все верно, видео с Блейком, аудио с Ванзо. В обеих записях Андерсон и Рэми.

Середина восьмидесятых, период управления Массимо Боджанкино, который решил ставить побольше французских опер, но очень быстро покинул пост - то ли из-за интриг, то ли из-за того, что быть мэром Флоренции менее накладно. :pardon:

ПАРИЖ ГРАНД ОПЕРА ФУЛЬТОН 1985

#66 andy

andy

    Заслуженный ветеран

  • Аксакал
  • PipPipPipPip
  • 12 786 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 13:25

акценты (какие угодно!), то в итальянской версии они ярче, интереснее. И темперамент!

:clapping:

#67 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 14:06

Говоря о Мейербере, я считаю, что у него большая опера именно французская - достаточно сравнить следующих друг за другом "Крестоносца в Египте" и "Роберта-Дьявола". Мейербер всегда писал для конкретной публики, и это заметно.
По поводу "Себастьяна", "Вечерни" и "Карлоса" - да - тут практически все специалисты вполне серьёзно считают, что эти оперы надо исполнять на французском, а Ваша неприязнь к французскому в вокале - на Вашей совести.

Вот именно, что писал для конкретной публики. А публика та была разной. Поэтому я и говорю о космополитизме. В той же "Африканке" французского немного...
А совесть у меня - чисто хрусталь!
И если специалисты вполне серьезно так считают, то это несерьезные специалисты.

Специалисты эти - серьёзней некуда.

А как понять, французскую музыку композитор писал или итальянскую????
Особливо в Вепрях! Где и тебе сицилианы, и тарантеллы. И ни одного менуэта)!
(Кстати, тогда бы уж Бал считался бы "французской оперой". Там хоть эти жантильные танцы есть. Даже что-то похожее на канкан! )


Саша, там не только и не столько в национальных танцах дело. Если будет время, на днях как-нибудь напишу. Однако то, что в "Сицилийской вечерне" называется "сицилианой", на самом деле вполне откровенное болеро - и это, кстати, вполне французская черта, потому что итальянцы тогда о локальном колорите практически не заботились, а болеро во Франции было исключительно популярно.

Ребят, Рома и Ангел, вы говорите о композиции, структуре и тому подобных вещах. А вот собственно музыка (как бы там что ни называлось)у Верди такая же французская, как и итальянская.
Есть конечно нюансы лингво-музыкального характера: Обер по-итальянски звучит слишком простенько. Но это Обер (вот , кстати, истинно французский композитор, несмотря ни на каие корни, ибо его жанр - опера-комик - весьма специфический!)! И по-итальянски! А вот Верди?
Я слышал Вечерню и так, и так. Музыка не становится более "французской" или "итальянской" от языка, на котором поют исполнители. Более того, если обратить внимание на акценты (какие угодно!), то в итальянской версии они ярче, интереснее. И темперамент!


Я вот так скажу: помимо фактуры и структуры, есть такие вещи как мелодия (в конкретном случае) и мелодика (более общего характера), и вот для них имеет первостепенное значение, на каком языке написаны кладомые на музыку слова, потому что язык определяет смысловые акценты, в значительной степени - ритмический характер мелодии и, отчасти, даже и мелодическую линию.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#68 dana

dana

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 3 132 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 14:19

Я вот так скажу: помимо фактуры и структуры, есть такие вещи как мелодия (в конкретном случае) и мелодика (более общего характера), и вот для них имеет первостепенное значение, на каком языке написаны кладомые на музыку слова, потому что язык определяет смысловые акценты, в значительной степени - ритмический характер мелодии и, отчасти, даже и мелодическую линию.

И для меня (абсолютного неспециалиста и очень начинающего любителя) - Вечерня на французском и Вечерня на итальянском звучат как две разные оперы. :idontknow: Может быть, как раз поэтому.
Из депрессии есть два выхода: вокзал и аэропорт.

#69 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 07 октября 2012 - 14:52

quote name='Огненный ангел'
Я вот так скажу: помимо фактуры и структуры, есть такие вещи как мелодия (в конкретном случае) и мелодика (более общего характера), и вот для них имеет первостепенное значение, на каком языке написаны кладомые на музыку слова, потому что язык определяет смысловые акценты, в значительной степени - ритмический характер мелодии и, отчасти, даже и мелодическую линию.

И что из этого? что такого "французского" появляется в вечерне оттого, что меняестя мелодика? Даже у Мейербера (или у Галеви! Да!) в речитативах. в монологах есть что-то действительное характерное для тражеди лирик. У Верди, несмотря на то, что опера и правда звучит экзотично, ничего такого и в помине нет!
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#70 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 07 октября 2012 - 15:06

Специалисты эти - серьёзней некуда.

Оставим их в плену заблуждений. ))))

#71 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 18:12

quote name='Огненный ангел'
Я вот так скажу: помимо фактуры и структуры, есть такие вещи как мелодия (в конкретном случае) и мелодика (более общего характера), и вот для них имеет первостепенное значение, на каком языке написаны кладомые на музыку слова, потому что язык определяет смысловые акценты, в значительной степени - ритмический характер мелодии и, отчасти, даже и мелодическую линию.

И что из этого? что такого "французского" появляется в вечерне оттого, что меняестя мелодика? Даже у Мейербера (или у Галеви! Да!) в речитативах. в монологах есть что-то действительное характерное для тражеди лирик. У Верди, несмотря на то, что опера и правда звучит экзотично, ничего такого и в помине нет!


Саша, ну что мне, идти переслушивать "Иерусалим", "Сицилийскую вечерню" и "Дона Карлоса" на предмет галлицизмов?

Специалисты эти - серьёзней некуда.

Оставим их в плену заблуждений. ))))


Вы оставите, а я предпочитаю оставаться с ними.
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使

#72 Дискограф

Дискограф

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 977 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Город:Тула

Отправлено 07 октября 2012 - 19:06

Тогда без переслушивания на предмет галлицизмов точно не обойтись! :pardon:

#73 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 07 октября 2012 - 19:32

Большая опера по своему содержанию состоит из 5 актов и включает в себя также объёмную балетную (танцевальную) часть. оперВ своём становлении она восприняла различные театральные и музыкальные элементы: реформированную Х. В. Глюком Tragédie lyrique, комическую оперу, передовые тенденции серьёзной итальянской оперы и др. Используя сперва исключительно античные сюжеты, к 1830-м годам большая опера переходит к обыгрыванию событий из более близкого времени — позднего Средневековья и начала Нового времени. При этом зачастую в них затрагивались темы, имевшие большое общественное значение — борьба народа за свою свободу («Немая из Портичи» Ф.Обера), религиозных преследований («Гугеноты» Дж. Мейербера), антисемитизма («Жидовка» Ф.Галеви) и др.

Преобладающее число больших опер написаны лёгким, простым и ясным музыкальным языком. В них оркестру отведена сопроводительная роль, в то время как основной упор был сделан на вокальные партии исполнителей с тем, чтобы дать последним в наибольшей степени проявить свой талант. Сочность и чистота исполнения в больших операх важнее цельной музыкальной гармонии произведения (за что эти оперные спектакли иногда обвинялись в бессодержательности). Постановка большой оперы в парижских театрах всегда требовала большого вложения средств — в либретто обычно значились роскошные костюмированные шествия на сцене, в том числе и конные. Зато уже поставленная опера могла играться на сцене театра на протяжении нескольких десятилений. В то же время опера постоянно развивалась, появлялись новые художественные решения — в неё вводились пантомима, усовершенствования технического оснащения, освещения сцены и др.


Вот и всё! И если и есть у Верди какие-то "галлицизмы", то респект ему, как стилисту! Их столько же, сколько у Пуччини "китаизмов" и "японизмов". И ни один из этих "измов" не делает Веспри французской оперой, а Турандот - китайской!
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#74 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 07 октября 2012 - 19:39

И ещё... Большая опера - это жанр!
Трагедия тоже имеет греческие корни, но не все (ох, далеко не все ) являются греческими!
Если Иерусалим, Сицилийская вечерня и даже Дон Карлос по жанру - большая опера и написаны на французское либретто, то от этого автоматически музыка французской не становится.
МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#75 Огненный ангел

Огненный ангел

    Крокодил-деревяшка

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPip
  • 15 273 сообщений

Отправлено 07 октября 2012 - 21:30

Не, конечно, на взаимоотношение музыки и текста можно наплевать и все оперы давать на итальянском, как в восемнадцатом и девятнадцатом веке в некоторых театрах. Только нужно ли оно?
"Voar não é prova bastante de angelidade"

José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________

老板
火天使




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей