Кстати, пишут, что Кортеса в первой версии пел от-контр, и только во второй баритенор. Шмунк на от-контра никак не тянет...
Вообще в партитурах обеих версий партия Кортеса написана в теноровом ключе, значит для низкого тенора. При этом Этьен Лене, который пел на премьере, есть в списке от-контров... В "Весталке" он пел Лициния, в партитуре эта партия тоже в теноровом ключе (партия Цинны кстати тоже, хотя Франсуа Ле похоже мог петь и от-контровый репертуар).
Про Лене вообще чёрт знает что за информация циркулирует. Про Лене пишут, что он, хоть и был "заместителем" Жозефа Легро и его наследником, на самом деле обладал скорее баритонального типа голосом (taille - не совсем понятно, просто taille, типа низкий тенор или баритенор, или же более высокий haute-taille - однозначно тенор, но скорее центральный), нежели высоким тенором старой школы (haute-contre). Так что, по-видимому, "звание" от-контра ему досталось скорее по статусу и амплуа исполняемых персонажей (герои-любовники), нежели по голосовым характеристикам.
Кстати, Lays писался Laÿs с диэрезисом - (а кое-кем даже Laisse). Т. е., южнофранцузская фамилия, по-окситански ЛаИ, по-французски ЛаИс (как и его соотечественник ЭскалаИс).
Да, про Берлин я как-то не заметил, раньше про него вроде не было написано. Тогда действительно премьера...
Про Берлин написано не наверху, рядом с Erstaufführung., а внизу, в самом конце. Так что это легко было проглядеть.
Но остается вопрос - какой смысл исполнять на французском редакцию, для которой оригинал - немецкий? И особенно делать это в Германии...
Ну как? Типа французская опера, основная масса музыки написана на французском (первое исполнение "Самсона и Далилы" и "Вертера", например, состоялось на немецком - в Веймаре и Вене соответственно). К тому же исполнение оперы иностранного автора на иностранном языке, даже если первое исполнение было на родном языке публики - такой хороший признак элитарности жанра, чтобы не сказать - снобизма.