Коронационный марш - пять с половиной минут.
Что вы слушаете прямо сейчас?
#53676
Отправлено 27 декабря 2017 - 18:03
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53677
Отправлено 27 декабря 2017 - 19:17
В Мюнстере был на полминуты больше.
#53678
Отправлено 27 декабря 2017 - 19:40
В записи с Геддой - на две минуты меньше. И в Эссене пяти минут точно не было...
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53679
Отправлено 27 декабря 2017 - 19:58
Сравнил - по-моему, в Мюнстере просто медленнее, а по музыке то же самое, что и в Берлине.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53680
Отправлено 27 декабря 2017 - 20:38
Теперь смотрю хранцузскую Мышку. Можно было, конечно, отложить до НГ, но решил не ждать. Перевод очень режет слух, особенно почему-то юридические термины в терцете "поехали" - ударение сдвинулось, в итоге все звучит не так. Жийе (Каролина-Розалинда) хороша! Адель совсем субреточная. Кстати, оригинальные имена остались только у нее и Альфреда. Ну, еще Орловский остался собой, а его слуга по-прежнему Иван.
В интродукции кусок серенады Альфреда зажали...
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53681
Отправлено 27 декабря 2017 - 20:42
Слушаю оперу Лортцинга про немецких революционеров.
#53682
Отправлено 27 декабря 2017 - 20:54
В первом финале кюпюра в дуэте Каролины с Альфредом...
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53683
Отправлено 27 декабря 2017 - 21:06
А второе действие открыли посторонней полькой, но хоть того же Штрауса...
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53684
Отправлено 27 декабря 2017 - 21:51
И еще одна полька во втором финале. Если не путаю, первая была "На охоте", сейчас "Трик-трак".
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53685
Отправлено 28 декабря 2017 - 14:59
А в венской новогодней версии на этом месте был галоп Унтер доннер унд блиц?
#53686
Отправлено 28 декабря 2017 - 15:09
А в венской новогодней версии на этом месте был галоп Унтер доннер унд блиц?
Уже не помню... Хотя в принципе могло быть и это, я их путаю.
Кстати, в итоге хороша была только Жийе. Гайарден-Айзенштайн фальшивил, Адель повизгивала, Орловский визжал уже серьезно.
И основной вывод: перевод - это зло, даже если язык перевода сам по себе куда красивее и мелодичнее оригинального.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53687
Отправлено 28 декабря 2017 - 16:23
Я Летучую мышь только на русском смотрел, но давно. И думаю для оперетты (и вообще комических жанров) перевод очень помогает. А то музыка веселая, но где смеяться - не понятно.
#53688
Отправлено 28 декабря 2017 - 16:24
Кода из оперетты пытаются сделать мюзикл - это уже менее приятно.
#53689
Отправлено 28 декабря 2017 - 16:25
Все-таки смеяться - это не главное, важнее слышать музыку. А тут она явно звучит не так, очень многое искажается.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53690
Отправлено 28 декабря 2017 - 16:27
Все-таки смеяться - это не главное, важнее слышать музыку.
Если просто слушать и эмоциональное не реагировать, какой толк. Тогда хватит увертюры...
#53691
Отправлено 28 декабря 2017 - 16:28
Если это видео, можно смотреть с субтитрами на понятном языке, например.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53692
Отправлено 28 декабря 2017 - 16:29
Я, во всяком случае, Мышку воспринимаю только на немецком, хотя понимаю французский значительно лучше.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53693
Отправлено 28 декабря 2017 - 17:07
Я немецкого не знаю почти совсем, но в Штаатсопере в Вене мышка на немецком была настолько понятна и естественна, что трудно было представить ее на другом языке. А что касается того, что непонятно где смеяться, так в "Итальянке в Алжире" то же самое. Подумаешь, речитативы вместо диалогов. Как в опере буффа, так и в оперетте главное - не остроумие текста, а музыка и комические положения, в которых оказываются герои.
#53694
Отправлено 28 декабря 2017 - 17:15
Как в опере буффа, так и в оперетте главное - не остроумие текста, а музыка и комические положения, в которых оказываются герои.
Так без текста все равно не понять (во всей полноте, по крайней мере) комичность этих положений.
#53695
Отправлено 30 декабря 2017 - 03:20
Риголетто декабрь 2017 ROH
Кроме нашей С.Фоминой никто не понравился..., баритон Dimitri Platanias, без верхов, гласной "И", практически, нет, тенор Michael Fabiano на форсаже всю партию пел, на квартете уже проблемы были...ИМХО
#53696
Отправлено 30 декабря 2017 - 20:22
" Орлеанскую деву " ( Чайковского ) - трансляция концерта от 12/04/2017, Женева, п/у Д.Юровского ( Jeanne d'Arc - Ksenia Dudnikova, Karl VII - Migran Agadzjanjan, Agnès Sorel - Mary Feminear, Dunois - Roman Burdenko, Lionel - Boris Pinchasovitj, Ärkebiskopen - Marek Kalbus, Raymond - Boris Stepanov , soldat - Alexandar Tjavejev, Thibaut d'Arc - Alexej Tichomirov, Bertrand - Alexej Milev, Loré - Peter Baekeun Cho. ) ( после трансляции -в архиве, как чаще всего бывает).
( ps - в перерыве услышала рассказ ведущей об узбекской меццо-сопрано К. Дудниковой, заинтересовало... да и созданный образ показался любопытным, погуглила - потому что перлы местных муз.ведущих типа " азербайджанская Ивановка композитора Рахманинова " - о выкупленной композитором у тестя деревне на Тамбовщине - слышу регулярно... )
Сообщение отредактировал Olga61: 30 декабря 2017 - 21:56
#53697
Отправлено 03 января 2018 - 16:00
Пошел смослушать Адельсона и Сальвини из Ези.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53698
Отправлено 03 января 2018 - 17:31
Очень симпатичная классическая постановка, не для любителей современной режиссуры.
Очень хороша Молинари, Погосов тоже, но его пока мало. Сунгу пока немного смущает, есть ощущение, что у него не все гладко с интонацией. В Вильдбаде я такого не заметил.
Редакция в точности как в раровской записи, все повторы пока на месте, "Допо л'оскуро нембо" - в четырех куплетах.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#53699
Отправлено 04 января 2018 - 15:20
Решила вот это посмотреть:
Humperdinck: Hänsel und Gretel / Hungarian State Opera, 22.12.2017
Дирижер - János Kovács
Режиссер - Rafael R. Villalobos
Hänsel - Gabriella Balga
Gretel - Nánási Helga
Peter (father) - Zsolt Haja
Gertrud (mother) - Atala Schöck
The Witch - Bernadett Wiedemann
The Sleep Fairy - Eszter Zavaros
The Dew Fairy - Ingrid Kertesi
Эту оперу вообще мало знала. Постановка довольно оригинальная, но вот начала смотреть - и "залипла"
#53700
Отправлено 04 января 2018 - 17:32
Смослушаю Адельсона и Сальвини. Ждал после интродукции сушеных речитативов, как в раровской записи, а там диалоги. Нашел отличия в увертюре от пиратской увертюры.
Количество пользователей, читающих эту тему: 4
0 пользователей, 4 гостей, 0 скрытых пользователей