Клуб любителей "Гофмана"
#476
Отправлено 25 октября 2009 - 22:38
#477
Отправлено 25 октября 2009 - 22:39
Для начала - с Олимпией нас обманули, обещали настоящую, а подсунули
Постановка, как и следовало ожидать, с достаточным количеством маразмов. Режиссер явно был неплохо знаком с лионским дурдомом, поскольку многие "идеи" были взяты оттуда. Например, в Лионе весь спектакль шел без антрактов - у нас так далеко не пошли, но антракт был всего один, после Олимпии, а остальные акты шли подряд. Идея переименовать оперу тоже наверняка оттуда, но там ограничились одной буквой в артикле, а у нас спектакль называется "Три лика любви (истории Гофмана)".
Декорации почти отсутствуют, только посреди сцены круглое возвышение, на котором в акте Антонии появились еще и музыкальные инструменты. Вокруг - голые стены с дверными проемами. Начался спектакль с голосов из репродуктора, зачитывающих фрагменты из соответствующих сказок. То же самое повторялось между действиями (опять же, привет Лиону!).
Далее - пели на немыслимой смеси языков. Ладно бы еще - по-русски только речитативы, как было заявлено в программке, но нет - они умудрялись в рамках одного номера несколько раз менять язык! И вообще, если Ченерентолу еще можно вынести на двух языках, то Сказки с речитативами Гиро (местами довольно сложными и мелодичными) - очень тяжело. В общем, каждый раз с нетерпением ждал, когда же снова зазвучит
Режиссерские идеи. Судя по всему - они были, хотя значительная часть - общие места, виденные ранее в других постановках. Но зачем было делать Лютера китайцем, а Спаланцани - "нетрадиционным" портным? И вообще, если он портной, откуда у него такие познания в технике? Гости на балу, кстати, все были киборгами - еще один штамп, где-то уже неоднократно виденный, вот только не помню где. В общем - кругом нестыковки.
Еще было уж очень много убийств: Креспель закалывал ножницами Миракля (а потом тот являлся прямо из партера в качестве призрака), Питтикиначчо по приказу Дапертутто убил Джульетту, а в эпилоге кто-то (Линдорф?) прислал Гофману отравленное вино, которое тот и выпил.
О редакции. В основе, как и следовало ожидать, самый обыкновенный Choudens, не было ни единой вставки из новейших изданий. Единственные "прогрессивные" моменты - акты шли в правильном порядке, а Гофман объяснялся Олимпии в любви только один раз перед финалом акта (даже в двух куплетах!). КЮпюры - чудовищные и неслыханные! Полностью отсутствовали хор студентов в прологе, стретта финала "Олимпии" и куплеты Франца!!! Традиционно порезаны повторы в трио со склянками и в дуэте Гофмана с Джульеттой, еще куча "мелочей". Но полностью, помимо романса Гофмана, прозвучала его же вакхическая песнь, что нынче тоже редко встречается.
И об исполнении. В общем - плохо все или почти все. Единственные, кого хочется отметить - это сам Гофман (В. Алешков), Джульетта (М. Рубинштейн) и, пожалуй, голос матери Антонии (А. Смирнова). Тенор очень приличный, плюс мне было совершенно очевидно, с кого он лепил своего Гофмана: и манеры, и походка, и даже многие интонации - все оттуда! Образец у него был правильный. Остальные - либо никак, либо ужас, либо ужас-ужас-ужас.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#478
Отправлено 25 октября 2009 - 22:43
#479
Отправлено 25 октября 2009 - 22:52
Режиссерские идеи не блистали ни глубиной, ни новизной.
Впрочем, какая там глубина, если выкинут романс Музы и весь апофеоз? И спектакль выходит непонятно о чем и ради чего.
Они конечно впихнули там пафосный текст - "Встань, Гофман, тебе больше не нужна земная жизнь, родился новый поэт"...но без апофеоза таки не то. В общем, как заявлено в программке "некто по имени Никлаус", так он нектом и был...
Исполнение тоже далеко не все радовало, но сам Гофман ага, очень понравился, и хорошо, и замечательно, ибо у него больше всех сценического времени...
Сообщение отредактировал Agnetich: 26 октября 2009 - 10:58
#480
Отправлено 25 октября 2009 - 22:56
Да, и романс мертвого Гофмана в финале звучал в записи.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#481
Отправлено 25 октября 2009 - 23:52
...дохтир - как сказал мне друг, изучающий исландский.(Тара Эйнарсдоттир, например...)
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#482
Отправлено 26 октября 2009 - 10:23
#483
Отправлено 26 октября 2009 - 10:32
#484
Отправлено 26 октября 2009 - 11:14
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#486
Отправлено 28 октября 2009 - 18:26
вот шут же знает, с одной стороны, фрагменты слишком маленькие, чтобы говорить о какой-либо цитате, с другой стороны, с Оффенбаха, постмодерниста этакого, станется...Только что прочитал интересную вещь, сам никогда этого не замечал!
#487
Отправлено 28 октября 2009 - 18:28
На мой взгляд простое совпадение. Я бы на эту тему не заморачивался.Только что прочитал интересную вещь, сам никогда этого не замечал!
Вот два крошечных фрагмента для сравнения - что вы о них скажете?
#488
Отправлено 28 октября 2009 - 18:29
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#489
Отправлено 28 октября 2009 - 20:24
Где?У Оффенбаха не бывает простых совпадений, тем более что в Сказках присутствуют и другие цитаты из Моцарта, вполне сознательные и очевидные.
#490
Отправлено 28 октября 2009 - 20:28
У Никлауса - Notte e giorno mal dormir.Где?У Оффенбаха не бывает простых совпадений, тем более что в Сказках присутствуют и другие цитаты из Моцарта, вполне сознательные и очевидные.
В куплетах Франца цитируется ария донны Анны Non mi dir, bell'idol mio (кода).
Еще очень похож на цитату конец хора студентов в прологе, но не могу точно опознать первоисточник...
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#491
Отправлено 28 октября 2009 - 20:29
#492
Отправлено 28 октября 2009 - 20:35
А почему Моцарт - это же очевидно: реальный Гофман перед ним преклонялся, даже имя себе поменял специально, про дона Джованни у него целая новелла написана...
Наконец, Стелла в соседнем театре по сюжету явно поет именно донну Анну, на это есть четкие указания.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#493
Отправлено 28 октября 2009 - 20:49
#494
Отправлено 28 октября 2009 - 20:55
Причем тут постмодернизм?с Оффенбаха, постмодерниста этакого, станется...
#495
Отправлено 28 октября 2009 - 21:47
Так вот у Оффенбаха этого добра хватает просто в КАЖДОМ произведении. Музыкальных цитат, я имею в виду. Причем узнавание неизменно вызывает улыбку - как и положено в случае такого приема (ну, я вот так допустим читал "Улисса" Джойса. В 90 случах из 100 неясно, а что это было, но зараза СМЕШНО ))). Могу и Пелевина вспомнить, но не достоин сей товарищ упоминаться в том же посте, где упоминаются Оффенбах и Джойс.
Так вот, помимо огромного количества музыкальных цитат у Оффенбаха кстати имеются и литературные цитаты. В "Орфее в аду" мы как минимум нашли "Божественную комедию" - ну, Рома наверное добавит и еще что-нибудь. То есть игра у нас уже литературно-музыкальная.
Грубо говоря, если берется классическое произведение, несколько эээ выворачивается (то бишь с ним "играют") и "узнавание" этого самого произведения вызывает у читателя-слушателя-зрителя улыбку - это постмодернизм.
У Оффенбаха - в полной мере.
PS: Ой, чуть не забыл! Оффенбах же у нас еще и постмодернист концептуальный, то бишь с мифом играет, в широком смысле. Помимо мелких всяких игрищ-цитаток. Ну, "Орфей в аду" тот же, "Елена"...
PS2: Компонент "смешно" не обязательно должен присутствовать, но чаще всего бывает именно так.
Сообщение отредактировал Agnetich: 28 октября 2009 - 21:54
#496
Отправлено 28 октября 2009 - 21:57
Да, других литературных цитат в Орфее я сразу не припомню, а музыкальные точно есть.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#497
Отправлено 28 октября 2009 - 22:02
А Никлаус, цитирующий Лепорелло - это для меня один из знаковых моментов. Уж больно хорошо беднягу понимаю.
#498 Гость_Narloth_*
Отправлено 28 октября 2009 - 22:25
Постмодернизм (мы сейчас не о философском течении, а смотрим более узко, то есть чисто направление в искусстве) - есть направление интеллектуально-игровое, основанное на использовании уже созданного предшественниками материала, цитировании, игре с ним. Самоцитаты тоже, впрочем, подходят.
Так вот у Оффенбаха этого добра хватает просто в КАЖДОМ произведении. Музыкальных цитат, я имею в виду. Причем узнавание неизменно вызывает улыбку - как и положено в случае такого приема (ну, я вот так допустим читал "Улисса" Джойса. В 90 случах из 100 неясно, а что это было, но зараза СМЕШНО ))). Могу и Пелевина вспомнить, но не достоин сей товарищ упоминаться в том же посте, где упоминаются Оффенбах и Джойс.
Так вот, помимо огромного количества музыкальных цитат у Оффенбаха кстати имеются и литературные цитаты. В "Орфее в аду" мы как минимум нашли "Божественную комедию" - ну, Рома наверное добавит и еще что-нибудь. То есть игра у нас уже литературно-музыкальная.
Грубо говоря, если берется классическое произведение, несколько эээ выворачивается (то бишь с ним "играют") и "узнавание" этого самого произведения вызывает у читателя-слушателя-зрителя улыбку - это постмодернизм.
У Оффенбаха - в полной мере.
PS: Ой, чуть не забыл! Оффенбах же у нас еще и постмодернист концептуальный, то бишь с мифом играет, в широком смысле. Помимо мелких всяких игрищ-цитаток. Ну, "Орфей в аду" тот же, "Елена"...
PS2: Компонент "смешно" не обязательно должен присутствовать, но чаще всего бывает именно так.
Можно оффтоп? То есть если постмодернизм в этом понимании сводится к пародии\пародичности по Тынянову, то получится, что постмодерн существовал всегда, и Вильям наш Шекспир был тем ещё постмодернистом Как многие и говорят, но при этом происходит некоторая подмена понятий)))
Сообщение отредактировал Narloth: 28 октября 2009 - 22:26
#499
Отправлено 28 октября 2009 - 22:35
Разумеется, не сводится оно только к пародии.
Я и исправился.
Пытался скорее объяснить в контексте Оффенбаха.
#500
Отправлено 29 октября 2009 - 08:11
Дмитрий Бондаренко
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей