Рецензии
#26
Отправлено 04 ноября 2008 - 15:02
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#27
Отправлено 04 ноября 2008 - 15:31
Ангел, Вы в плену?На свободе переведу.
#28
Отправлено 04 ноября 2008 - 18:34
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#29
Отправлено 05 ноября 2008 - 16:19
http://www.concerton...?ID_review=5041
Вот ПРОМТовский кусочег:
Выбирая Поездку в Реймс Rossini, Раймон Дюффо и его коллеги французского Центра лирического стимулирования рисковали: скорое слоговое пение, colorature виртуоз, в особенности, требуют очень точной техники. Ничто такого, взамен, чтобы смягчать передачу и моделировать phrasé. Созданное в 1825 и вновь обнаруженное в восьмидесятых годах, это, вкусное dramma giocoso, где вновь оказывается зажатый в гостинице Plombières целая компания, желающей присутствовать на короновании Шарля X в Реймсе, впрочем предлагает, больше чем настоящая драматическая ткань, сборник сцен рода и типичные номера – откуда также апелляция " сценической кантаты " - позволяющая сверкать главным действующим лицам первой, наиболее большие голоса момента. Но почему не оказывать доверие шестнадцати французским директорам оперных театров и Конкурса и Фестиваля Szeged? CFPL, в изначальном Конкурс " Новые Голоса " в 1988, не был обнаружен певцами, которые, как Натали Десэ или Стефан Дегу, делают aujourdhui красивые вечера наиболее престижных сцен? Возглавленное Николаем Жоель, жюри выбрало, весной 2007, 28 молодых певцов различных национальностей в качестве двух составов, которые проведутся во Франции, до марта 2010 и дадут, годом позже, последнее представление в Szeged. Когда знаем, что десяток персонажей не оставят почти первого плана, измеряется вся отвага предприятия, помещенная под высокое спонсорство Министерства культуры.
После Реймса и Виши, Авиньон принял Путешествие в Реймс. Красивая в совокупности продукция, даже если продукция может иногда оказываться неравной, то, что является законом рода. Don Profondo мексиканского Херардо Гаркякано, лорда Сидни венгра Истван Ковак, например, немного робок, немного бледен чтобы представлять россиниевских басов, комика или дворянина. Но оба тенора, очень различные, сразу помещаются как голоса за которыми надо пристально следить. Рыцарь Бельфиор англичанина Джеймс Эллайотт, чья красивая марка должна будет утверждаться, оказывается очень вышколенным, с красивой фразировкой, в то время как граф де Либенскоф русского Алексея Кудриа, который имеет больше взрыва в голосе, уже показывает красивую уверенность, именно в вокализации. Если русская Оксана Шилова кажется еще зеленой в мадам Кортезе, графине де Фоллевиль своей соотечественницы Элены Горшунова, далеко от того, чтобы быть еще дивой, которую призывает роль, встречает лицом к лицу козни своего грозного воздуха не без некоторой непринужденности; однако именно Corinna кореянки Hye Myung Kang, среди всех сопрано, вначале остается в памяти, однородностью марки, качеством legato в canto spianato, когда он кажется сопровождающимся арфой. Наиболее впечатляющее все-таки доказывается Marquise Melibee гречанки Kleopatra Papatheologou, возможно подлинное контральто, musico, богатством марки и стилистическим соответствием. Он также не является buffa rossinien без совокупностей: это, там где также появляется все качество законченной работы. Прежде чем быстрота знаменитого финала первого акта положила весь мир на жесткую веревку, Секстет почти совершенен. Этот общий успех должен много также тонкому как внимательному руководству превосходного Лучано Акочела, который понял, что Rossini - тонкий композитор который руководит как Моцарт и что оркестр не должен ограничиться от роли сопровождающего. Музыканты места, мало обычные этого каталога, делали красивую работу – мимоходом давайте будем приветствовать флейтистку солист воздуха лорда Сидни - совсем как хор, в большом достижении благодаря Aurore Marchand.
Постановка Никола Берлоффа убеждает намного меньше, несмотря на красивые пейзажи без излишеств стиль тридцатых годов. Можем сделать из Поездки в Реймс кое-что вроде музыкальной комедии, еще надо этому принести точность, ритм, которого требуют родом; все кажется здесь одновременно слишком приблизительным и чересчур договорившимся, как если бы шампанское, rossinien, выдохлось.
#30
Отправлено 11 ноября 2008 - 10:02
отсюда: http://odb-opera.com...p=126966#126966
En madame Melibea, Kleopatra Papatheologou, impose une voix sublime et volumineuse. Malgré des trilles pas toujours nettes elle séduit du début à la fin. Ce n’est pas pour rien que l’instant musical à retenir de ce Viaggio est le duo de l’acte 2 entre Melibea et Libenskof. Car le gentilhomme russe interprété par Alexey Kudrya fut là aussi une grande révélation. Sa voix aérienne, avec un timbre solaire est tout simplement irrésistible. Sa quinte aigu est tout à fait remarquable et d’ailleurs si l’on ferme les yeux, la couleur de ses aigus ressemble étrangement à ceux d’un certain Juan Diego Florez. Un peu plus en retrait sur la fin du spectacle, Kudrya est à entendre. Ce sera très certainement un excellent Almaviva…
ПРОМТ: В качестве мадам Мелибеа, Kleopatra Papatheologou, показывает возвышенный и объемный голос. Несмотря на не всегда чистые трели она соблазняет от начала до конца. Именно для чего-то музыкальный момент который надо выделять из этого Viaggio - дуэт акта 2 между Melibea и Libenskof. Так как русский дворянин, интерпретированный Alexey Kudrya, был там также большим открытием. Воздушный голос, с солнечной маркой просто неотразим. Его квинта высоких абсолютно значительна и впрочем, если закрывать глаза, цвет его высоких странно походит на острые некоторого Хуана Диего Флоре. Немного более стоящий в стороне от спектаклей, Kudrya нужно слушать. Это будет разумеется очень превосходный Almaviva …
#31
Отправлено 11 ноября 2008 - 10:06
Вы рассматриваете это, как похвалу, или как унижение?Его квинта высоких абсолютно значительна и впрочем, если закрывать глаза, цвет его высоких странно походит на острые некоторого Хуана Диего Флоре.
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#32
Отправлено 11 ноября 2008 - 10:08
Какой ужос! Надо срочно что-то делать!если закрывать глаза, цвет его высоких странно походит на острые некоторого Хуана Диего Флоре.
#33
Отправлено 11 ноября 2008 - 10:17
То что его высокие значительны? Странный вопрос, КроликВы рассматриваете это, как похвалу, или как унижение?Его квинта высоких абсолютно значительна и впрочем, если закрывать глаза, цвет его высоких странно походит на острые некоторого Хуана Диего Флоре.
Кролик, а когда Вильку сравнивают с Домом? Это похвала или унижение? Имхо, это зависит от этапа на котором находится певец в данный момент.
#34
Отправлено 11 ноября 2008 - 10:29
Вопрос о Вилечке неуместен. Он мне не родственник.
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#35
Отправлено 11 ноября 2008 - 12:13
Простите, что встреваю, но я это (а именно - то, что верхняя квинта диапазона Кудри тембрально похожа на верхний регистр Флореса) рассматриваю как субъективное впечатление рецензента и как часть в целом очень положительной характеристики.Вы рассматриваете это, как похвалу, или как унижение?Его квинта высоких абсолютно значительна и впрочем, если закрывать глаза, цвет его высоких странно походит на острые некоторого Хуана Диего Флоре.
ЗЫ: Кроличе, вопрос о Домике и Вильке очень даже уместен в свете твоего желания быть увнучерённым Домиком.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#36
Отправлено 11 ноября 2008 - 12:15
"Рири, ты сказал что-то настолько сложное, что я не поняла" © "Ищите женщину"ЗЫ: Кроличе, вопрос о Домике и Вильке очень даже уместен в свете твоего желания быть увнучерённым Домиком.
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#37
Отправлено 11 ноября 2008 - 12:16
ЗЫ: Кроличе, вопрос о Домике и Вильке очень даже уместен в свете твоего желания быть увнучерённым Домиком.
#38
Отправлено 11 ноября 2008 - 12:23
Не ты ли, о Кроличе, неоднократно заявлял на этом форуме, что хочешь, чтобы Домик тебя увнучерил?"Рири, ты сказал что-то настолько сложное, что я не поняла" © "Ищите женщину"ЗЫ: Кроличе, вопрос о Домике и Вильке очень даже уместен в свете твоего желания быть увнучерённым Домиком.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#40
Отправлено 11 ноября 2008 - 12:38
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#41
Отправлено 11 ноября 2008 - 12:42
Кудря - родственник Нинель. Кудрю сравнивают с Флором.
Чтобы была какая-то аналогия, надо было бы, 1) чтобы Вилечка был моим родственником; 2) Флорес был кумиром Кудри.
Увнучерение же как-то ничего не даёт
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#42
Отправлено 11 ноября 2008 - 13:00
Цель выискивания - предоставление всем интересующимся информации об артисте, независимо от родственных отношений выискивающего и рецензируемого и независимо от того, что выискивающий думает о рецензии - аналогия вторая.
Молодого артиста сравнивают с мэтром, поскольку находят какое-то сходство - аналогия третья.
То, что при этом ты являешься поклонником мэтра, а Нинель - молодого артиста, ничего не меняет. Также ничего не меняет личное отношение Вильясона к Доминго и Кудри к Флоресу.
По-моему, надо рассматривать рецензию не в свете личных предпочтений Нинели или Кудри, а в свете того, что хотел сказать рецензент.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#43
Отправлено 11 ноября 2008 - 13:38
+1 Именно! Причем я ведь и не очень хорошие рецензии тоже публикую! Вспомните Лыкова. А могла бы и промолчать.Кроличе, ты вот выискиваешь рецензии на выступления Доминго, а Нинель выискивает рецензии на выступление Кудри - аналогия первая.
Цель выискивания - предоставление всем интересующимся информации об артисте, независимо от родственных отношений выискивающего и рецензируемого и независимо от того, что выискивающий думает о рецензии - аналогия вторая.
Молодого артиста сравнивают с мэтром, поскольку находят какое-то сходство - аналогия третья.
То, что при этом ты являешься поклонником мэтра, а Нинель - молодого артиста, ничего не меняет. Также ничего не меняет личное отношение Вильясона к Доминго и Кудри к Флоресу.
По-моему, надо рассматривать рецензию не в свете личных предпочтений Нинели или Кудри, а в свете того, что хотел сказать рецензент.
И вообще, я за объективность! И опускаццо до уровня забаненного товарища в разборках не собираюсь
#44
Отправлено 12 ноября 2008 - 05:42
Сообщение отредактировал Musik: 12 ноября 2008 - 05:43
#45
Отправлено 12 ноября 2008 - 20:31
В общем жду записи...Bilderbuchtenor mit einer kernigen Stimme von erheblichem Umfang. Das Timbre ist warm und strahlt dennoch. Der Applaus war ihm und seinen Kollegen jedenfalls sicher.
#46
Отправлено 12 ноября 2008 - 20:37
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#47
Отправлено 12 ноября 2008 - 20:38
Во-во! Надо викторину устроить по разгадкеКнижкоскартиночныйтенор?
#48
Отправлено 12 ноября 2008 - 20:38
#49
Отправлено 12 ноября 2008 - 22:53
я долго ковырялась... искала, посоветовалась с преподом бусурманского даже в общем Кактус почти угадал типа "тенор как с картинки" (а я сначала решила, что как из комикса )Может "как с обложки журнала"?
#50
Отправлено 12 ноября 2008 - 23:55
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей