Ого! Ангел! Да Вы похоже русский начали забывать! На грабли наступают, а не вступают в нихдля того, чтобы Вы впредь не вступали в те же грабли, в которые я неоднократно вступал сам.
Rolando Villazón
#26
Отправлено 08 декабря 2007 - 00:06
#27
Отправлено 08 декабря 2007 - 00:08
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#28
Отправлено 08 декабря 2007 - 00:32
Так разобраться в новогреческом после древнего примерно как разбирать итальянский после латыни - дико простым покажется.
кстати, о птичках......как перевести вот это??? Это появляется каждый раз в окошке загрузки фоток в ЖЖ. Я вот думаю, там стеб какой-то? программист пошутил?
Lorem ipsum dolor sit amet. consectetuer adipiscing elit. Maecenas metus. Vivamus diam ourus, cursus a, commodo non, facilisis vitae, nulla. Aenan dictum lacinia tortor. Nunc iaculis, nibh non iauculis aliquam, orci gelis euismod neque, sed omare massa mauris sed velit. Nulla pretium mi et risus.
это только часть, там еще много...
Явно нерусская женщина смотрела на горящую избу, когда её сбил конь
Ложка - это маленькая ложь.
#29
Отправлено 08 декабря 2007 - 00:35
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#30
Отправлено 08 декабря 2007 - 00:51
Вот тебе, Ляша, и перевод!
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#31
Отправлено 08 декабря 2007 - 08:56
вот добрая душа!Лично я всегда внимаю, открыв рота когда я возмущаюсь, никто не прислушивается...
#32
Отправлено 04 января 2008 - 00:23
Singt der Tenor oder singt er nicht? - Поет тенор или не поет?
http://diepresse.com...lassik/index.do
Все переводить не буду потому даю только ссылку. И еще по ходу статейки у меня возник вопрос: для чего там вспоминают всех, кто не мог брать верхнее С? Это намек?
#33
Отправлено 04 января 2008 - 00:45
Я вообще не понял, в чём смысл этой статьи, уж больно глубокомысленно этот венец пишет. Может быть, Редиска разъяснит.
Там, собственно, даже не столько про Вильку статья была, сколько про отношение между певцами, публикой и журналюгами...
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#34
Отправлено 04 января 2008 - 00:56
А хто его знает?
Я вообще не понял, в чём смысл этой статьи, уж больно глубокомысленно этот венец пишет. Может быть, Редиска разъяснит.
Там, собственно, даже не столько про Вильку статья была, сколько про отношение между певцами, публикой и журналюгами...
Ну лично я смысл поняла, что Венская опера наиболее благоприятное место (в смысле публики) где можно будучи даже без вокальной формы сорвать овации и получить "всенародное " признание благодаря прошлому успеху
#35
Отправлено 04 января 2008 - 01:45
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#36
Отправлено 04 января 2008 - 08:12
А чего там намекать-то?И еще по ходу статейки у меня возник вопрос: для чего там вспоминают всех, кто не мог брать верхнее С? Это намек?
Виля верхнее до последний раз брал на сцене лет 5 назад.
А Вертер у него в Вене начинается завтра, по идее. И 3 спектакля буит.
5, 8, 11 January 2008
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#37
Отправлено 04 января 2008 - 13:01
А чего там намекать-то?И еще по ходу статейки у меня возник вопрос: для чего там вспоминают всех, кто не мог брать верхнее С? Это намек?
Виля верхнее до последний раз брал на сцене лет 5 назад.
А Вертер у него в Вене начинается завтра, по идее. И 3 спектакля буит.
5, 8, 11 January 2008
Я живой свидетель, и хочу возразить!!
В июле 2004 года я лично слышала( так как была на сцене), как он брал "до" в Травиате" на фестивале в Экс-ан-Провансе!!!
И это было здорово!!
#38
Отправлено 04 января 2008 - 13:10
#39
Отправлено 04 января 2008 - 15:20
http://www.oe24.at/z...ticle198121.ece
а вот она же переведенная ПРОМТом:
http://www.translate...p;psubmit2.y=12
ЗЫ: Кролик! За транскрипцию Вилькиной фамилии морду бить ПРОМТу!!! Не мне! :p
#40
Отправлено 04 января 2008 - 17:37
В Травьяте я от него до в кабалетте слышал только в 2001 году. Тогда же в Ромео.
Фауст - си, Богема - си... чо он там еще поет, где дошки могут быть?
А чо-то в Напитке я никакого До не помню в принципе, ну да ладно.
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#41
Отправлено 04 января 2008 - 17:50
Ромео вроде бы ещё поёт...
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#43
Отправлено 06 января 2008 - 01:16
"Liebe Villazon-Fans!
Eigentlich hatte ich so sehr gehofft, euch heute von einem fulminanten Comeback unseres Lieblings als Werther berichten zu könen, doch das war es zumindest aus meiner Sicht nicht. Gemessen am Jubel und den standing ovationes am Schluss zwar schon, aber das hat an der WSO wenig zu sagen. Wen die Wiener einmal lieben, den lieben sie, und RV lieben wir sehr. Das weiß er auch und deshalb wollte er seinen ersten Opernauftritt nach beinahe 7 Monaten Pause auch unbedingt an der WSO bestreiten. Er wäre allerdings wesentlich besser beraten gewesen, wenn er sich erst an einem kleinen oder zumindest kleineren Haus versucht hätte. Ich "liebe" ihn zwar auch, nur zähle ich nicht zu den Fans, die ihre Ohren an der Garderobe abgeben. Nun will ich aber konkret werden:
Zuerst die gute Nachricht: Was das wunderschöne Timbre betrifft, ist Rolando wieder ganz der Alte. Die Stimme schimmert wieder in allen Regenbogenfarben, klingt nicht mehr so fahl und stumpf wie in der Berliner Manon. Allerdings ist sie sehr, sehr, sehr klein geworden. Nun hatte er nie eine große Stimme, aber sie war immer äußerst tragfähig und füllte auch unseren Riesenkasten problemlos aus. Heute jedoch hörte ich (nur ich???) einen Werther in gesäuseltem Dauerpiano, was phasenweise auch wunderschön war, nur gibt's in dieser Oper bekanntlich auch dramatische Passagen - und vor allem Spitzentöne. Nun bin ich wahrlich kein C-Fetischist, aber hin und wieder ist's doch ganz nett, wenn eine Höhe auch als solche erkennbar ist, und genau das war es für mich nicht. "Oh nature" sang er schon transponiert, aber der Schlusston war schön phrasiert - also OK, aber dann baute er sukzessive ab."
Дорогие болельщики Villazon! Собственно, я так сильно надеялся, что смогу сообщить вам сегодня о сверкающем возвращении нашего любимца в роли Вертера, все же, это не было это по меньшей мере с моей точки зрения. По сравнению с ликованием и стоячими овациями в конце правда уже, но это должен говорить в WSO мало. Тот, кого жители Вены полюбят однажды, они любят его, и мы очень любим RV. Он также знает это и поэтому он хотел оспаривать его первый оперный выход через почти 7 месяцев паузы также непременно в WSO. Однако, он существенно лучше был бы проконсультирован, если бы он попробовал себя только на маленьком или по меньшей мере более маленьком театре. Я также, правда, "люблю" его, только не отношусь я к болельщикам, которые сдают свои уши в гардеробе. Теперь, однако, я хочу быть конкретен: Сначала хорошее сообщение: то, что касается удивительно красивого тембра, Роландо является снова совсем по-старому. Голос сверкает снова во все цвета радуги, больше не звучит так бледно и тупо как в Берлинской Манон. Разумеется, он стал очень, очень и очень маленький. Правда он никогда не имел большого голоса, но он был всегда крайне прочный и заполнял также наш гигантский зал без проблем. Сегодня, тем не менее, я слышал (только я???) только Вертера в лепетавшем продолжительном пиано, что было также удивительно красиво постепенно, в этой опере, как известно, также драматические переходы - и прежде всего высокие ноты. Я не являюсь, поистине, никаким фетишистом C (До), но время от времени однако очень приятно, если высокие ноты узнаваемы , и точно этого не было для меня (я этого не услышал). " О nature " он пел уже транспонированно, но заключительный звук был прекрасно фразированный - в целом ОК, но он сокращал тогда постепенно.
#44
Отправлено 06 января 2008 - 01:28
"Im 2. Akt schummelte er sich mit einigen effektvollen "Verzweiflungsstöhnern" um die meisten hohen Töne herum - so etwas verzeihe ich auch einem Rolando Villazon nicht, und bei "Traduirre..." im 3. Akt hörte ich ihn phasenweise überhaupt nicht mehr. Und das, obwohl mit Marco Armiliato zu Rolandos Glück einer der sängerfreundlichsten Dirigenten am Pult stand, der einen beinahe kammermusikalischen Werther dirigierte, um ihn nicht komplett zuzudecken. Das Schlussbild war dann allerdings zum Niederknien: Da passte die "sterbende Stimme" perfekt, und er hat sich im wahrsten Sinn des Wortes die Seele aus dem Leib gespielt. Darstellerisch war RV natürlich von Anfang an ein wunderbarer Werther, aber das alleine ist auf einer Opernbühne halt zu wenig, aber der Schluss war einfach unbeschreiblich. So ergreifend - beinahe hätte ich gesagt "authentisch" - ist noch kein Werther bei uns gestorben. Da war wirklich keine einzige falsche Geste, kein melodramatisches Sich-Herumwälzen, kein pathetisches Augenrollen - Rolando erzeugte mit einem Minimum an Bewegung ein Maximum an Effekt. Besser kann man das nicht spielen Jubel Jubel Jubel Jubel (Bin ja echt neugierig auf die Kritiken: Araiza ist einmal fürchterlich verrissen worden, weil er die Schlussszene, allerdings mit voller Absicht, ebenso gehaucht hat wie heute Villazon, bloß konnte der nicht mehr anders.)"
В 2 акте он обманывал себе с несколькими эффектными "Verzweiflungsstöhnern" вокруг большинства высоких нот - я не прощаю что-то в этом роде также Роландо В., и при "Traduirre ..." в 3 акте я больше вообще не слышал его периодически. И это, несмотря на то, что на счастье Rolando, у пульта стоял Марко Армилиато, один из дружественных к певцу дирижеров, который управлял почти камерным Вертером, чтобы заглушать его не полностью. Заключительная картина была тогда, однако, для преклонения колена: Там подходил " умирающий голос " совершенно, и он сыграл душу из тела себе в самом верном смысле слова. RV, конечно, был с самого начала исполнительски чудесный Вертер, но это в одиночестве на оперной сцене мол слишком мало, но конец был просто неописуем. Так захватывающее - почти я говорил бы "подлинно" - никакой Вертер у нас еще так не умер. Там не был действительно ни один ошибочный жест, максимум в эффекте не производил с минимумом в движении никакой мелодраматичный Sich-Herumwälzen, никакие патетические глазные роли - Роландо. Лучше нельзя было сыграть это ликование ликование ликование ликование (Является по-настоящему с любопытством на критику: Araiza был оторван однажды страшно, так как он так же шептал заключительную сцену, разумеется, с полным намерением, как сегодня Villazon, который однако иначе больше не мог.)
#45
Отправлено 06 января 2008 - 01:37
Zumindest hat RV nicht den Fehler begangen zu forcieren und damit seine Stimme gleich wieder zu ruinieren. Er hat es nicht mit der Brechstange versucht, sondern gegeben, was er heute geben konnte. Und da es immerhin der erste "Gehversuch" nach 7 Monaten war, hoffe ich einfach, dass neben der Schцnheit der Stimme auch die Kraft wieder zurьckkehrt. Ich wьnschte wirklich, jemand von unserer Sдngerfraktion wдre heute dabei gewesen, denn die kцnnten im Unterschied zu mir genau analysieren, woran es noch krankt.
Was mir RV auch so sympathisch macht, ist seine Fдhigkeit, sich wie ein kleines Kind zu freuen. Als bei seinem ersten Solovorhang unbeschreiblicher Jubel aufbrandete (Wie gesagt, ich gцnne es ihm wirklich, aber......), konnte er es erst gar nicht fassen, stand dann lange mit gesenktem Kopf da, zerdrьckte ein paar Trдnen, und dann erwachte natьrlich der "alte" Kasperl in ihm, er sprang in die Hцhe, juchzte (Das war der lauteste Ton, den ich an diesem Abend von ihm hцrte stumm ) und trieb seine ьblichen SpдЯchen. Und natьrlich animierte er wie immer seine Kollegen bei den Ensemblevorhдngen zu "La Ola".
Fazit: Die Hoffnung lebt, aber heute fand zumindest ich noch eher wenig Grund zum Jubeln. Und glaubt mir, ich wьrde mich sehr gerne irren und mir beweisen lassen, dass ich spinne und Rolando supertoll gewesen ist."
Как было сказано, ликование было огромно, и я желаю это ему от сердца, так как, вероятно, это дает ему необходимую надежность. При многих переходах у меня было ощущение, что он просто не осмеливается и соответственно еще не доверяет его голосу. И, конечно, он был также очень нервен, хотя мы приветствовали его - как раз в этом сознании - с аплодисментами выхода. (Это не обыкновенно у нас!) Вероятно, все будет лучше звучать уже во вторник, я очень желаю этого себе по меньшей мере. По меньшей мере RV не совершил ошибку форсировать и разорять вместе с тем его голос одинаково снова. Он попробовал это не с ломом, а дал, что он мог давать сегодня. И так как это был все-таки "первый шаг" через 7 месяцев, я просто надеюсь, что наряду с красотой голоса также сила снова возвращается. Я действительно хочу, чтобы сегодня кто-то от нашей певческой фракции принял бы участие, так как они могли бы точно анализировать в отличие от меня, на что это еще страдает. То, что делает для меня RV также так приятным, является его способность радоваться как маленький ребенок. Как неописуемое при его первом сольном занавесе ликование aufbrandete (как сказано, я желаю это ему действительно, но ......), если он не мог только вовсе понимать это, присутствовал тогда долго опущенной головой, давил несколько слез, и тогда "старый" Kasperl, конечно, просыпался в нем, он прыгал на высоту, ликовал (это был самый громкий звук, который я этим вечером его слышал безмолвно) и доводил его обыкновенный SpдЯchen. И, конечно, он побуждал как всегда его коллег при занавесах ансамбля к "La Ola". Итог: надежда живет, но сегодня я нашел по меньшей мере еще скорее небольшую причину для ликования. И верьте мне, я очень охотно ошибся бы и позволяют доказывать мне, что я преувеличиваю и Роландо был суперзамечателен.
ЗЫ: Извините, что немного коряво, просто время уже позднее, текст большой и я для скорости применила ПРОМТ, который постаралась отредактировать, чтобы был понятен смысл. Завтра может подкорректирую, или может Ангел поможет...
#46
Отправлено 06 января 2008 - 02:41
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#47
Отправлено 06 января 2008 - 08:47
http://origin.denver..._old/ci_7891774
На английском.
Тут более радужно, чем Нинель привела.
В общем, не знаю... Если частные лица говорят, что его стало слышно еще хуже, чем было - то возникает вопрос - куда хуже-то?
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#48
Отправлено 06 января 2008 - 10:59
http://www.sfgate.co...?...001&sc=1000
#49
Отправлено 06 января 2008 - 16:31
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#50
Отправлено 06 января 2008 - 17:08
http://www.der-neue-.../id_menuitem,15
Все не буду переводить, приведу кусочек. В первом абзаце говорится про надежды возлагаемые на возвращение Вили, о их с АН раздуваемых пиар-кампаниях, об огромном нервном напряжении, связанном с бешенной популярностью и о том, что вчера в Вертере он был ОЧЕНЬ убедителен актерски.
Далее...
"Aber man hörte auch hin, und das mit größter Spannung. Und als am Anfang da wenig war, eine schlanke, gewissermaßen kleine, aber schöne, nobel geführte Stimme, da versicherten die Fans einander in der Pause, dass er vernünftigerweise für das Ende „spare“ und sich dann ausgeben würde. Aber je mehr der Abend fortschritt, umso weniger war zu überhören, dass die Kraft und der Umfang von Villazóns Stimme deutlich reduziert sind. Er hat notgedrungen gelernt, mit den nun nicht mehr überreich strömenden Mitteln sparsam umzugehen. Das gab mehr Piani und delikat-schlanke Stimmführung, als man sie je von ihm gehört hat, und das mag künstlerisch ein Fortschritt sein. Aber der „Verschwender“ Villazón, den das Publikum gerade dafür geliebt hat, dass er seine Stimme triumphal in den Raum schleuderte, ist noch nicht wieder auferstanden – und vielleicht wird es ihn nie wieder geben. Denn diese einstige Stimme ist nicht mehr da.
Nun kann man sich fragen – für ihn fragen, und die Antwort liegt bei ihm - , ob es den „alten“ Villazón je wieder geben wird. Ob es überhaupt wünschenswert ist, denn er musste sich oft genug anhören, nur von seinem Material zu leben und mit diesem „unkünstlerisch“ umzugehen. Ob nicht ein Villazón mit kleiner Stimme sorglicher arbeiten und manches überzeugender zeigen wird? Und dennoch – Tenöre mit mittleren Stimmen gibt es genug, und wenn man (wie es bei Villazón an diesem Abend immer wieder der Fall war) die schweißtreibende Anstrengung merkt, ist der Zauber ohnedies dahin. Als schrumpfte gewissermaßen auch Persönlichkeit - und auf einmal ist man einer von vielen, die den Opernalltag bevölkern. Und wir sind doch süchtig nach den „Besonderen“…"
Но слушали также, и с самым большим напряжением. И когда в начале было там мало тонкого, в какой-то мере маленького, но прекрасный, благородно проведенного голоса, в антракте фаны заверяли там друг друга, что он "экономит" благоразумно для финала и выдаст тогда. Но чем больше вечер шел вперед, тем отчетливее было слышно, что сила и объем голоса Villazóns отчетливо сокращены. Он научился поневоле обходиться экономно теперь больше не очень богато устремляющимися средствами. Это давало больше пиано и деликатно-стройное голосовое руководство, чем мы слышали от него раньше, и это может быть художественным прогрессом. Но "расточитель Вильясон", которого публика любила как раз за то, что он триумфально бросал свой голос в зал, еще не возродился - и, вероятно, никогда больше не будет таким. Так как этот прежний голос больше не существует.
Теперь можно спрашивать себя - спрашивать у него, и ответ зависит от него- вернется ли этот "старый" Villazón когда-нибудь. Вообще желательно ли, так как он должен был слушать достаточно часто жить только от его материала и обходиться с ним "нехудожественно". Не будет ли Villazón бережно работать маленьким голосом или будет показывать кое-что убедительнее? И, все же - теноров со средними голосами и так достаточно, и если будут заметны (как это было у Villazón этим вечером снова и снова) потогонное усилие, это без того колдовство. Как будто бы сокращалась в какой-то мере также личность - и вдруг является один из многих, которые населяют оперные будни. И мы однако одержимы болезненной страстью после его "ОСОБЕННОСТИ" ...
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей