Перейти к содержимому


Фотография

КЗЧ, БЗК и ММДМ


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 4746

#4326 olean_a

olean_a

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 850 сообщений
  • Город:Toronto

Отправлено 15 января 2019 - 16:15

Как человек слушавший Моцарта, Россини и т.д. на украинском, скажу Вам, что это очень сомнительное удовольствие.

 

Я тоже много опер слушала на украинском. Хочу сказать, что если бы пели такие певцы как тогда: Мирошниченко, Соловьяненко, Руденко, Колесник, Ципола, Кикоть, Кочерга и др., то я бы предпочла слушать их на украинском, а не то убожество, что поет сейчас в нашем театре на языке оригинала. 
Этот спор уже ведется на форумах не первый раз. И кто-то сказал в предыдущих дискуссиях, что начинать слушать оперы лучше на родном языке, а затем переходить на оригинальные языки. Я с этим согласна. Я стала ходить в оперный еще школьницей средних классов. Не уверена, что увлеклась бы оперой в те годы, читая над сценой бегущую строку.


#4327 olean_a

olean_a

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 850 сообщений
  • Город:Toronto

Отправлено 15 января 2019 - 16:18

Мне рассказывал знакомый, что в 80-е годы слушал в Киеве "Тоску" на трёх языках:Тоска пела по-итальянски, Каварадосси по-русски и Скарпия - по-украински

 

Гастролеры всегда пели на своем языке. Вспомните Кармен с Марио Дель Монако и Архиповой в Большом.



#4328 Ptiza

Ptiza

    Белая ворона

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 5 149 сообщений
  • Пол:---

Отправлено 15 января 2019 - 16:18

Я даже не знаю как это можно простить))))

 

 

Мне рассказывал знакомый, что в 80-е годы слушал в Киеве "Тоску" на трёх языках:Тоска пела по-итальянски, Каварадосси по-русски и Скарпия - по-украински

Магомаев, когда был оперным певцом, после стажировки в Скале, в Большом пел по-итальянски, остальные - по-русски.


От ненужных побед остается усталость (с)


#4329 Ptiza

Ptiza

    Белая ворона

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 5 149 сообщений
  • Пол:---

Отправлено 15 января 2019 - 16:19

Я даже не знаю как это можно простить))))

А придется - выхода другого нет. )))


От ненужных побед остается усталость (с)


#4330 olean_a

olean_a

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 850 сообщений
  • Город:Toronto

Отправлено 15 января 2019 - 16:22

И, кстати, не знаю как кому, а лично мне нравится, когда титры вверху, над  сценой, а не внизу и, тем более, не  в спинках впереди стоящих кресел. Так удобнее  одновременно  следить и за сценой, и за титрами.

 

Согласна. Я читаю в очках, а на сцену смотрю без. Для меня такой спектакль- мучение.  :013:



#4331 Рыба-пила

Рыба-пила

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 939 сообщений
  • Пол:---

Отправлено 15 января 2019 - 17:13

В Москве Образцова с Атлантовым пели "Кармен". По-итальянски. Остальные По-русски. Когда кто-то из персонажей (просто не помню оперу дословно) в ответ Атлантову пропел "вас понял", зал, говорят, грохнул.
Пы. Сы. По-французски, разумеется.

Сообщение отредактировал Рыба-пила: 15 января 2019 - 18:37

Рыбка плавает по дну - не поймаешь ни одну...

#4332 Сильфида

Сильфида

    Заслуженный ветеран

  • Ветераны
  • PipPipPipPip
  • 3 373 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 15 января 2019 - 17:18

 

Я даже не знаю как это можно простить))))

 

 

Мне рассказывал знакомый, что в 80-е годы слушал в Киеве "Тоску" на трёх языках:Тоска пела по-итальянски, Каварадосси по-русски и Скарпия - по-украински

Магомаев, когда был оперным певцом, после стажировки в Скале, в Большом пел по-итальянски, остальные - по-русски.

 

Все трое были штатными певцами театра :) Только я запамятовала, "кто на ком стоял" :) Вроде бы, речь шла о Соловьяненко. 



#4333 Рыба-пила

Рыба-пила

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 939 сообщений
  • Пол:---

Отправлено 15 января 2019 - 17:20

Я тоже застала времена, когда все оперы у нас пели по-русски. А увлеклась оль кл тогда когда их стали петь на языке оригинала...
Рыбка плавает по дну - не поймаешь ни одну...

#4334 Борис

Борис

    Заслуженный ветеран

  • Ветераны
  • PipPipPipPip
  • 5 027 сообщений
  • Город:San Pietroburgo

Отправлено 15 января 2019 - 17:21

У нас в театре Санкт-Петербург Опера долго шел Тайный брак на русском в переводе г-на Димитрина. Помнится, я на одном сайте выступил за исполнение оного шедевра на оригинальном языке,за что получил оглушительную письменную оплеуху от самого г-на Димитрина. Главным аргументом было то, что мне не жаль певцов, которым придется тужиться и учитб оперу на языке, какового они не понимают (певцы? итальянского?). Я, как сейчас помню, не одобрил реплику Джеронимо в каватине, вышедшую из-под пера моего оппонента "Сегодня жалкий тенор, а завтра грозный бас". 


Четырехстопный хорей - любимый размерчик Корнея Чуковского и итальянских либреттистов.

#4335 Сильфида

Сильфида

    Заслуженный ветеран

  • Ветераны
  • PipPipPipPip
  • 3 373 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 15 января 2019 - 17:21

В Москве Образцова с Атлантовым пели "Кармен". По-итальянски. Остальные По-русски. Когда кто-то из персонажей (просто не помню оперу дословно) в ответ Атлантову пропел "вас понял", зал, говорят, грохнул

Ещё бы! Тот же случай был в Кировском театре, когда Елена Зименко (ставшая Зименковой)  уже в качестве солистки Большого театра приехала петь Лючию. Я ещё помнила спектакль, в котором она пела Лючию по-русски. В общем, Плужников-Эдгардо сказал ту же фразу: "Я всё понял!", и реакция зала была соответствующей :)



#4336 JoRowling

JoRowling

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 959 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 15 января 2019 - 17:48

На мой вкус Чайковский на итальянском звучит очень мило в отличие от других русских композиторов.
А вообще это горячее обсуждение в неподходящей теме расположилось.

#4337 olean_a

olean_a

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 850 сообщений
  • Город:Toronto

Отправлено 15 января 2019 - 18:30

В Москве Образцова с Атлантовым пели "Кармен". По-итальянски. Остальные По-русски. Когда кто-то из персонажей (просто не помню оперу дословно) в ответ Атлантову пропел "вас понял", зал, говорят, грохнул

 

Почему по-итальянски?

 

 

 

Я даже не знаю как это можно простить))))

 

 

Мне рассказывал знакомый, что в 80-е годы слушал в Киеве "Тоску" на трёх языках:Тоска пела по-итальянски, Каварадосси по-русски и Скарпия - по-украински

Магомаев, когда был оперным певцом, после стажировки в Скале, в Большом пел по-итальянски, остальные - по-русски.

 

Все трое были штатными певцами театра :) Только я запамятовала, "кто на ком стоял" :) Вроде бы, речь шла о Соловьяненко. 

 

В 80-х на трех языках? Не верю.  :018:



#4338 Рыба-пила

Рыба-пила

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 939 сообщений
  • Пол:---

Отправлено 15 января 2019 - 18:36

По-французски, конечно!!!
Рыбка плавает по дну - не поймаешь ни одну...

#4339 olean_a

olean_a

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 850 сообщений
  • Город:Toronto

Отправлено 15 января 2019 - 18:42

В Торонто недавно шел "Евгений Онегин". Я отчтывалась об этом. Ходила два раза. Один раз сама, а другой- с друзьями. Получила удовольствие, потому что не надо было читать текст. Все было понятно. После спектакля мой муж сказал, что наконец-то все слова разобрал, английские титры помогли. Ты что титры читал?- спросила я. Оказалось, что все остальные тоже читали. Наверное, по привычке. Я только раз посмотрела, мне интересно было, как они переведут о Чацком, который с корабля на бал.


#4340 Сильфида

Сильфида

    Заслуженный ветеран

  • Ветераны
  • PipPipPipPip
  • 3 373 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 15 января 2019 - 18:51

В 80-х на трех языках? Не верю.  :018:

 

 

 

 

Тем не менее, это так и было. В конце концов, русский и украинский языки очень похожи, и их можно засчитать за один :) Возможно, я перепутала время, и такой спектакль случился в конце 70-х.



#4341 JoRowling

JoRowling

    Заслуженный ветеран

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 2 959 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 15 января 2019 - 19:17

В Торонто недавно шел "Евгений Онегин". Я отчтывалась об этом. Ходила два раза. Один раз сама, а другой- с друзьями. Получила удовольствие, потому что не надо было читать текст. Все было понятно. После спектакля мой муж сказал, что наконец-то все слова разобрал, английские титры помогли. Ты что титры читал?- спросила я. Оказалось, что все остальные тоже читали. Наверное, по привычке. Я только раз посмотрела, мне интересно было, как они переведут о Чацком, который с корабля на бал.

Они не одиноки.
Частенько бывает при плохой дикции певцов, когда английские титры помогают разобрать русский текст.

#4342 Aragion

Aragion

    Аутентист

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 6 301 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Интересы:Historically informed performance, редкости

Отправлено 15 января 2019 - 20:24

В оперетте перевод на местный язык особенно полезен в диалогах, потому что либретто таких произведений зачастую были написаны на злобу дня и с соответствующими остротами. Поэтому если на родном языке они обычно переписываются, то других странах есть смысл переводить: в отличие от музыкальной части, в разговорной гораздо сложнее понять, где надо смеяться, даже если певцы всячески это показывают.

В опере я за оригинальный язык: хотя и не понятно, что поют (как обычно бывает), это не драматическая пьеса, здесь музыка сама может рассказать о происходящем. 



#4343 Sasha E. Zhur

Sasha E. Zhur

    всегда в эфире

  • Заслуженные ветераны
  • PipPipPipPip
  • 10 702 сообщений
  • Город:Москва
  • Интересы:психология, как профессия, и музыка-театр-кино, как интерес...

Отправлено 15 января 2019 - 20:54

Вот диалоги  в зингшпилях, оопереттах, возможно, даже речитативы в операх  (что УЖЕ проблемно) - возможно и могли бы быть на языке "потребителя").


МЕСТНЫЙ ЗЛЫДЕНЬ

#4344 Ptiza

Ptiza

    Белая ворона

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 5 149 сообщений
  • Пол:---

Отправлено 15 января 2019 - 21:02

Я все-таки не понимаю. что мешает в современных условиях зрителю - слушателю перед походом в театр узнать, о чем поют в этой опере. Мне на спектакле титры мешают: я зачитываюсь и отвлекаюсь от пения. Особенно, если они русские и английские - начинаю проверять перевод и правильность понимания английских титров. Так что немецкие мне в самый раз.


От ненужных побед остается усталость (с)


#4345 olean_a

olean_a

    участник

  • Участники
  • PipPip
  • 850 сообщений
  • Город:Toronto

Отправлено 15 января 2019 - 21:08

Согласна, что титры отвлекают, но хочется же знать, что происходит в данный момент. Я как-то в МЕТ не смогла настроить титры на Андре Шенье. Слушала и смотрела, но хотелось подробностей.



#4346 Борис

Борис

    Заслуженный ветеран

  • Ветераны
  • PipPipPipPip
  • 5 027 сообщений
  • Город:San Pietroburgo

Отправлено 15 января 2019 - 21:14

я не против титров, но предпочитаю итальянские, когда поют по-итальянски. Особенно радует, когда певцы текст врут.


Четырехстопный хорей - любимый размерчик Корнея Чуковского и итальянских либреттистов.

#4347 Ptiza

Ptiza

    Белая ворона

  • Участники
  • PipPipPipPip
  • 5 149 сообщений
  • Пол:---

Отправлено 15 января 2019 - 21:15

Согласна, что титры отвлекают, но хочется же знать, что происходит в данный момент. Я как-то в МЕТ не смогла настроить титры на Андре Шенье. Слушала и смотрела, но хотелось подробностей.

Я готовлюсь заранее. Не так, как Рыба-Пила - там совсем серьезно, но в принципе понимаю кто за кем и что поет. До Ромы далеко, как до луны - легко  могу не заметить, если что-то пропустили.


От ненужных побед остается усталость (с)


#4348 Германт

Германт

    Ветеран

  • Главные администраторы
  • PipPipPip
  • 1 556 сообщений
  • Пол:---
  • Город:Киев

Отправлено 15 января 2019 - 21:16

Насчет одного языка, моя любимая семейная история: в Киев приехала греческая актриса Аспасия Папатанасиу, давали Антигону. Моя прабабушка, окончившая гимназию и учившая латынь и греческий, в Киев приехала уже взрослой и украинский так и не выучила. И вот в антракте она маме и говорит; "Ты подумай как интересно, я всё понимаю, что она говорит, а вот у остальных ни слова". Это же к разговору, что русский и украинский можно считать одним языком)



#4349 Кролик

Кролик

    кролик отпущения

  • Заблокированные
  • PipPipPipPip
  • 34 283 сообщений
  • Пол:---
  • Город:С-Петербург
  • Интересы:Пласидо Доминго

Отправлено 15 января 2019 - 21:18

Честно сказать, я читаю титры только на Вагнере. Потому что важно понимать о чем говорят. Ну еще Штраус.

Всем на свете нужен msg-6-1372350993.jpg: людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo


#4350 Борис

Борис

    Заслуженный ветеран

  • Ветераны
  • PipPipPipPip
  • 5 027 сообщений
  • Город:San Pietroburgo

Отправлено 15 января 2019 - 21:20

Вот ни фига русский и украинский не один язык. По лексическому составу украинский намного ближе к польскому, чем к русскому. По грамматике- да, ближе к русскому. 


Четырехстопный хорей - любимый размерчик Корнея Чуковского и итальянских либреттистов.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей