Разные полезные либретты
#326
Отправлено 25 апреля 2012 - 23:15
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#327
Отправлено 26 апреля 2012 - 06:35
#328
Отправлено 26 апреля 2012 - 08:45
если не ошибаюсь ДЖУН АНДЕРСОН их записывала - да?
#329
Отправлено 26 апреля 2012 - 09:07
#330
Отправлено 26 апреля 2012 - 09:40
помню что радио транслировало ; слушал давно - надо еще раз и сново познакомитсяНе, не вижу в дискографии. Пират какой, может?
но точно АНДЕРСОН пела
#331
Отправлено 26 апреля 2012 - 21:17
#333
Отправлено 03 мая 2012 - 14:07
Один из героев оперы - лицо благородных кровей: король, император или, в худшем случае, какой-нибудь захудалый герцог. Он обычно и является главным помешанным - чаще всего а-lа король Лир. Владения его находятся в плачевном состоянии, а то, что от них осталось, хотят захватить все окружающие, и прежде всего его брат-злодей, который и существует-то лишь потому, что понадобилась хоть какая-нибудь басовая партия. Но он, тем не менее, старается всеми правдами и неправдами урвать всё, что можно.
Лицо благородных кровей (назовём его для удобства герцогом Ласанем) имеет красавицу-дочь, влюблённую, естественно, в прекрасного свинопаса без гроша за душой. Разумеется, брак с ним начисто исключён, потому что скверное материальное положение Ласаня требует выдать дочь за сына соседа, сказочно богатого герцога Тальони, который спит и видит, как бы слить свой капитал с остатками ласаневской недвижимости. Этот конфликт может развиваться по самым разным сценариям - в зависимости от того, в котором часу постановщики хотят закончить спектакль.
В некоторых операх зрителю скоро становится ясно, что юный свинопас как раз и есть наследник герцога Тальони, - просто он по молодости лет не соображает, что надо открыто заявить об этом и тем самым разрешить все недоразумения. Безгранично влюблённая девушка, со своей стороны, никак не может узнать и свинопасе герцога из-за свинячьих экскрементов, которыми он покрыт. Тут либреттисту и композитору опять же предоставляется выбор. В первом случае они заставляют девушку убиваться в течение двух актов, после чего правда раскрывается и следует счастливый конец, который мог бы наступить в самом начале, если бы у героев было всё в порядке с головой. Если же авторы претендуют на драматургическую глубину, то после всех мытарств они подсовывают героине яд, который, по доброте душевной, соглашается добыть её невзрачная сводная сестра. В результате девушка умирает в замедленном темпе на руках у переодетого пастухом принца. А жаль, потому что на этот раз он, как нарочно, почистился, надел новую пару штанов и выглядит вполне прилично.
Многие оперные либретто строятся на том что один из персонажей решительно не узнаёт другого персонажа (будь то даже собственный супруг) - и всё из-за того, что тот нацепил крошечную маску, которая в реальной жизни не смогла бы ввести в заблуждение даже полного идиота.
В других операх герой ни в какую не хочет поверить очевидному, так как его снедает ревность. Оперные персонажи - непревзойдённые ревнивцы и сбиваются с такта уже оттого, что кто-то уронил шляпу. Прекрасный сюжет для оперы - история, приключившаяся с Отелло, который в любой момент готов подозревать самом худшем всех и каждого, включая собственную жену, хотя её немудрёные арии недвусмысленно показывают всякому нормальному человеку, что она абсолютно не способна никого обмануть.
Пересказывая сюжет оперы, можете вносить в него любые изменения и сочинять целые куски - вряд ли кто-нибудь уличит вас в неточности. Даже если ваши слушатели читали либретто, то смысл его, скорее всего, остался неясен. Часто оперу предпочитают исполнять на языке оригинала - именно для того, чтобы не забивать зрителям голову путаными хитросплетениями сюжета. Пытаясь понять, что же всё-таки происходит, они не могут воспринимать прекрасную музыку. Уж лучше пускай будет наоборот!
-----------
П. Гэммонд "Опера. Притворись её знатоком"
#334
Отправлено 03 мая 2012 - 17:28
#335
Отправлено 03 мая 2012 - 17:33
#336
Отправлено 04 мая 2012 - 08:50
#337
Отправлено 30 июня 2012 - 14:02
Прикрепленные файлы
#338
Отправлено 29 сентября 2012 - 17:51
на итальянском
у меня есть англ. и немецкий в клавире
#339
Отправлено 29 сентября 2012 - 18:10
Andy, смотрите личку.АЦИС И ГАЛАТЕЯ ГЕНДЕЛЯ
на итальянском
у меня есть англ. и немецкий в клавире
Особенно когда цельный день работаешь.
Поэтому противно, когда плохо поют". (с)
#340
Отправлено 29 сентября 2012 - 18:53
Andy, смотрите личку.АЦИС И ГАЛАТЕЯ ГЕНДЕЛЯ
на итальянском
у меня есть англ. и немецкий в клавире
#341
Отправлено 08 октября 2012 - 15:33
Прикрепленные файлы
#342
Отправлено 08 октября 2012 - 15:50
Спасибо большое!!Гендель оратория "Иеффай"
#343
Отправлено 17 ноября 2012 - 11:04
La cena delle beffe
Прикрепленные файлы
#344
Отправлено 17 ноября 2012 - 11:43
ООО, СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!Umberto Giordano
La cena delle beffe
#345
Отправлено 17 ноября 2012 - 15:28
#346
Отправлено 17 ноября 2012 - 15:30
Всем на свете нужен : людям и зверятам!
"I'm not superstitious because it brings bad luck." © Placido Domingo
#347
Отправлено 17 ноября 2012 - 15:31
#348
Отправлено 24 декабря 2012 - 18:22
Прикрепленные файлы
#349
Отправлено 24 декабря 2012 - 18:32
Ух ты!! С переводом!!!! АААбалдеть!!Доницетти "Дон Себастьян"
Спасибо большое!!
#350
Отправлено 24 декабря 2012 - 18:35
Не за что. Подозреваю, если меня хорошенько тряхнуть, можно много полезного найти.Ух ты!! С переводом!!!! АААбалдеть!!Доницетти "Дон Себастьян"
Спасибо большое!!
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей