В Польше ведь с русским все должно быть более-менее нормально или я не прав?
Сообщение отредактировал Aragion: 29 июля 2016 - 21:18
Отправлено 29 июля 2016 - 21:18
В Польше ведь с русским все должно быть более-менее нормально или я не прав?
Сообщение отредактировал Aragion: 29 июля 2016 - 21:18
Отправлено 29 июля 2016 - 21:19
По ссылке Романа получается, что автобус прибывает в Варшаву в 15:55.
Именно на вокзал, не в аэропорт? И это вроде бы Западный вокзал, он не совсем в центре.
Насчет отеля ничего сказать не могу - был там только проездом. Но есть Букинг...
Мне кажется, четырех часов до концерта должно хватить, хотя полностью исключать форс-мажор, конечно, нельзя. Впрочем, это не менее актуально для самолетов, даже более.
Antonio Ghislanzoni
Отправлено 29 июля 2016 - 21:21
В Польше ведь с русским все должно быть более-менее нормально или я не прав?
Полагаю, старшее поколение должно что-то понимать (если захочет), молодежь вряд ли.
Antonio Ghislanzoni
Отправлено 29 июля 2016 - 21:23
В Польше ведь с русским все должно быть более-менее нормально или я не прав?
Полагаю, старшее поколение должно что-то понимать (если захочет), молодежь вряд ли.
Ну не "по-польски" же с ними общаться)
Сообщение отредактировал Aragion: 29 июля 2016 - 21:24
Отправлено 29 июля 2016 - 21:26
Помнится, я пытался купить в кассе билет на поезд по-аглицки, кассирша меня не очень поняла. Дело было на Центральном вокзале, где должны ходить толпы туристов из самых разных стран.
Antonio Ghislanzoni
Отправлено 29 июля 2016 - 21:40
В Польше ведь с русским все должно быть более-менее нормально или я не прав?
Плохо там с русским. Лучше говорить по-английски. Поляки нас не любят еще со времен восстания Костюшко. Не любили,когда я студенткой была там на практике, не любят и сейчас. Нигде в Европе я не встречала такого.
От ненужных побед остается усталость (с)
Отправлено 29 июля 2016 - 21:43
Помнится, я пытался купить в кассе билет на поезд по-аглицки, кассирша меня не очень поняла. Дело было на Центральном вокзале, где должны ходить толпы туристов из самых разных стран.
(ехдино, мерзким голосом) может, проблема не в кассирше? )))
От ненужных побед остается усталость (с)
Отправлено 29 июля 2016 - 21:44
В других странах меня обычно понимают.
Antonio Ghislanzoni
Отправлено 29 июля 2016 - 21:45
Главное, чтобы на немецкий не пришлось переходить) А вообще сильно сомневаюсь, что по-английски там много будет желающих разговаривать. Волнительно все это (может передумать?)...
Сообщение отредактировал Aragion: 29 июля 2016 - 21:45
Отправлено 29 июля 2016 - 21:49
Ну, есть такая штука, как разговорник. Если с произношением будет беда, можно хотя бы пальцем ткнуть в нужную фразу.
Отправлено 29 июля 2016 - 21:53
Ну, есть такая штука, как разговорник. Если с произношением будет беда, можно хотя бы пальцем ткнуть в нужную фразу.
Ну это уж чересчур, по-моему. Особенно на пару дней. Даже стыдно как-то.
Отправлено 29 июля 2016 - 21:54
Поезд - 12 часов во сне, далее автобус - примерно четыре с половиной, ходит часто. Думаю, подробнее подскажет Марчелла.
За 4 часа не доехать - учитывайте границу, хоть рейсовые автобусы и идут отдельной очередью, тем не менее процедура небыстрая.
Вот реальное расписание. Как правило, автобус в Варшаву приезжает раньше, чем прописано, но случается всякое (давеча 3 часа простояли), так что лучше на это не надеяться.
То есть если концерт начинается в 8 вечера (по местному времени), а автобус приезжает в 16:20, то есть реальный риск опоздать в филармонию и надо приезжать на день раньше?
Нет, вы очень даже успеваете, если вам не нужно делать прическу. Расписание составляется уже с учетом границы. Конечно, может случиться форс-мажор, но 3-х часовое опоздание - это только если колесо отвалится.
Кассирши на вокзале говорят по-русски. Хотя, конечно, чем дальше от границы, тем процент понимающих русский меньше.
Сообщение отредактировал Marcella: 29 июля 2016 - 22:00
Отправлено 29 июля 2016 - 21:56
Поезд - 12 часов во сне, далее автобус - примерно четыре с половиной, ходит часто. Думаю, подробнее подскажет Марчелла.
За 4 часа не доехать - учитывайте границу, хоть рейсовые автобусы и идут отдельной очередью, тем не менее процедура небыстрая.
Вот реальное расписание. Как правило, автобус в Варшаву приезжает раньше, чем прописано, но случается всякое (давеча 3 часа простояли), так что лучше на это не надеяться.
То есть если концерт начинается в 8 вечера (по местному времени), а автобус приезжает в 16:20, то есть реальный риск опоздать в филармонию и надо приезжать на день раньше?
Нет, вы очень даже успеваете, если вам не нужно делать прическу. Расписание составляется уже с учетом границы. Конечно, может случиться форс-мажор, но 3-х часовое опоздание - это только если колесо отвалится.
Ну тогда у меня точно будет время посмотреть достопримечательности.
А там дорогой наземный транспорт?
Отправлено 29 июля 2016 - 22:06
Ну, есть такая штука, как разговорник. Если с произношением будет беда, можно хотя бы пальцем ткнуть в нужную фразу.
Ну это уж чересчур, по-моему. Особенно на пару дней. Даже стыдно как-то.
Так для этого они, по-моему, и предназначены. Минимум необходимых фраз на короткое время пребывания.
Отправлено 29 июля 2016 - 22:31
Ну, есть такая штука, как разговорник. Если с произношением будет беда, можно хотя бы пальцем ткнуть в нужную фразу.
Ну это уж чересчур, по-моему. Особенно на пару дней. Даже стыдно как-то.
Так для этого они, по-моему, и предназначены. Минимум необходимых фраз на короткое время пребывания.
Пока ищешь фразу, твой собеседник уйдет) Плюс в реальном разговоре все сложнее...
Сообщение отредактировал Aragion: 29 июля 2016 - 22:31
Отправлено 29 июля 2016 - 23:46
Главное, чтобы на немецкий не пришлось переходить) А вообще сильно сомневаюсь, что по-английски там много будет желающих разговаривать. Волнительно все это (может передумать?)...
Сомнения ваши - с вами не захотят по-английски? Или что там вообще как у нас - только родной, да и тот с ошибками? )))У меня с английским там проблем не было, ни " при советской власти", когда у нас англоговорящих очень мало было, а там все студенты владели как минимум двумя иностранными языками. Ни года три назад, когда была в Польше.
От ненужных побед остается усталость (с)
Отправлено 29 июля 2016 - 23:49
В других странах меня обычно понимают.
Я шучу. Вот у меня в Лондоне большие проблемы с пониманием были ))))) плохой у них английский.
От ненужных побед остается усталость (с)
Отправлено 29 июля 2016 - 23:51
Вот-вот! Зато с немцами в Вильдбаде я прекрасно находил общий английский язык (после шести лет зубрежки в школе немецкого).
Antonio Ghislanzoni
Отправлено 29 июля 2016 - 23:52
Главное, чтобы на немецкий не пришлось переходить) А вообще сильно сомневаюсь, что по-английски там много будет желающих разговаривать. Волнительно все это (может передумать?)...
Сомнения ваши - с вами не захотят по-английски? Или что там вообще как у нас - только родной, да и тот с ошибками? )))У меня с английским там проблем не было, ни " при советской власти", когда у нас англоговорящих очень мало было, а там все студенты владели как минимум двумя иностранными языками. Ни года три назад, когда была в Польше.
И то, и другое. Если уж на то пошло, надеюсь не придется много говорить по-английски, когда я волнуюсь, то могу перепутать английский с русским)
Отправлено 29 июля 2016 - 23:52
Ну, есть такая штука, как разговорник. Если с произношением будет беда, можно хотя бы пальцем ткнуть в нужную фразу.
Мне кажется, что ткнуть можно (спросить "как пройти в библиотеку" - и пошлют вас в библиотеку, а вам на вокзал надо), а понять, что ответили - никак. ИМХО лучше оффлайновый словарь в смартфоне - найти ключевое слово.
От ненужных побед остается усталость (с)
Отправлено 29 июля 2016 - 23:55
Вот-вот! Зато с немцами в Вильдбаде я прекрасно находил общий английский язык (после шести лет зубрежки в школе немецкого).
Ага! Патамушта немцы не гнусавят и не перекатывают кашу во рту. Мне шотландский английский нравится - все, что написано, то и говорят - "фор ауэрс"
От ненужных побед остается усталость (с)
Отправлено 29 июля 2016 - 23:56
Ну, есть такая штука, как разговорник. Если с произношением будет беда, можно хотя бы пальцем ткнуть в нужную фразу.
Мне кажется, что ткнуть можно (спросить "как пройти в библиотеку" - и пошлют вас в библиотеку, а вам на вокзал надо), а понять, что ответили - никак. ИМХО лучше оффлайновый словарь в смартфоне - найти ключевое слово.
Когда я в Вене садился на автобус из аэропорта на вокзал, разбирался по разговорнику, как лучше обратиться к водителю В итоге когда убрал книжку в сумку понял, что уже не могу сказать что-то определенное. Как выкрутился сейчас уже не могу сказать, но главное, что поехал)
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей