Клуб любителей Доницетти
#3101
Отправлено 28 октября 2014 - 17:57
Хотя, конечно, Россини иногда мог себе позволить помощников уровня Пачини...
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#3102
Отправлено 28 октября 2014 - 23:49
В тему, так сказать:
Премьера назначена на 29 октября 2015 года, то есть ровно через год! Не те нынче композиторы...Questa volta se ne va addirittura la prevista prima mondiale di Finale di Partita di Kurtag stante
l'impossibilità del compositore a terminare in tempo utile l'opera
Это ты про Мейербера, что ли?
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#3103
Отправлено 28 октября 2014 - 23:57
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#3104
Отправлено 03 ноября 2014 - 10:24
Встречаются разночтения.
#3105
Отправлено 03 ноября 2014 - 10:48
Другое дело, что в то время итальянцы тогда объитальянивали всё, что можно и что нельзя, поэтому у них Анна не Болейн, а Болена, её соперница Сеймур - Джованна, а не Джейн, и короля Англии тогда, естественно, англичане всё же звали Henry, а не Enrico. Совсем вопиющий случай - это "Елизавета Английская" Россини, где королеву последовательно зовут Элизой.
Практически это означает: в нотах виконт зовётся Карло, но, говоря о нём по-русски, желательно учитывать, что это французский сюжет, и использовать французское имя.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#3106
Отправлено 03 ноября 2014 - 10:54
#3107
Отправлено 03 ноября 2014 - 11:44
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#3108
Отправлено 03 ноября 2014 - 12:01
#3109
Отправлено 03 ноября 2014 - 12:40
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#3110
Отправлено 03 ноября 2014 - 15:49
То же самое относится и к "Соровке-воровке", там тоже действие происходит недалеко от Парижа. но в русской традиции произносят имена всех героев оперы тем не менее по-итальянски. Что касается "Сомнамбулы", то тут хоть можно допустить, что действие происходит в италоязычной части Швейцарии, но у меня на этот счет большие сомнения, ибо сюжет принадлежит Скрибу, и скорее всего, речь идет о франкоязычной Швейцарии.
В "Сороке-воровка" Россини на локальный колорит плевал с высокой колокольни. Доницетти в "Линде ди Шамуни", наоборот, уделял ему (относительно себя самого в других операх) довольно много значения.
Что касается "Сомнамбулы", то все имена изменены. У Скриба, например, не Лиза, а Гертруда - или Жертрюд, если кому больше нравятся неадаптированные имена.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#3111
Отправлено 03 ноября 2014 - 16:22
#3112
Отправлено 03 ноября 2014 - 16:39
Вот я не чувствую из музыки Доницетти в "Линде" никакого внимания к усиленному локальному колориту. Музыка совершенно итальянская и Доницеттиевская.В "Сороке-воровка" Россини на локальный колорит плевал с высокой колокольни. Доницетти в "Линде ди Шамуни", наоборот, уделял ему (относительно себя самого в других операх) довольно много значения.
#3113
Отправлено 03 ноября 2014 - 17:41
Аэций и есть Аэций, тут против истории не попрёшь. "Граф Луна" - почему бы и нет? "Донью Леонор" я так и называю, просто выпендрёжа ради, но тут уже слишком сильна традиция. Кстати, А(д)зучену на самом деле следует звать Асусеной с двумя межзубными с, а кому слишком сложно произносить по-испански - можно и просто Лилей (или Розой - насколько я знаю, в семитских языках между этими двумя цветами не различают).Опять же, следуя ангельской логике, надо не называть известного персонажа "граф ди Луна" поскольку частица "ди" у него на родине не употребляется. И вместо Леоноры говорить "донья Леонор". Эцио в "Аттиле" должен именоваться Аэцием. Это все лишь навскидку - можно привести сотни примеров.
Вот я не чувствую из музыки Доницетти в "Линде" никакого внимания к усиленному локальному колориту. Музыка совершенно итальянская и Доницеттиевская.В "Сороке-воровка" Россини на локальный колорит плевал с высокой колокольни. Доницетти в "Линде ди Шамуни", наоборот, уделял ему (относительно себя самого в других операх) довольно много значения.
Жанровые номера в партии Пьеро - это и есть типа локальный колорит, хотя, конечно, там больше фантазии Доницетти, чем французского или даже альпийского. Квазипарижский колорит - это доносящаяся с улицы музыка свадьбы Ну и венский локальный колорит - это наличие разработки в увертюре.
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#3114
Отправлено 03 ноября 2014 - 18:13
+1000! (хотя мое мнение ничего и не значит!)Я всегда предпочитаю использовать именно те имена, которые фигурируют в самой опере, независимо от национальной принадлежности героев.
#3115
Отправлено 03 ноября 2014 - 18:28
#3116
Отправлено 03 ноября 2014 - 18:55
А я иду еще дальше и нередко переношу эти оперные имена на имена людей в реальной жизни. Вот как-то привычней мне такое произношение.+1000! (хотя мое мнение ничего и не значит!)Я всегда предпочитаю использовать именно те имена, которые фигурируют в самой опере, независимо от национальной принадлежности героев.
#3117
Отправлено 03 ноября 2014 - 18:58
+1А я иду еще дальше и нередко переношу эти оперные имена на имена людей в реальной жизни. Вот как-то привычней мне такое произношение.+1000! (хотя мое мнение ничего и не значит!)Я всегда предпочитаю использовать именно те имена, которые фигурируют в самой опере, независимо от национальной принадлежности героев.
Болена для меня всегда Болена, а Стуарда - всегда Стуарда. Хотя понимаю, что в разговоре с непосвященными надо как-то подстраиваться под их привычки.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#3118
Отправлено 03 ноября 2014 - 19:29
Это вообще не проблема.
Если опера звучит по-французски и на французский сюжет (или почти, как ЛакмЕ), то и имена соответственно!
Итальянское - всё в итальянской манере.
#3119
Отправлено 03 ноября 2014 - 19:48
#3120
Отправлено 03 ноября 2014 - 19:54
#3121
Отправлено 03 ноября 2014 - 20:43
#3122
Отправлено 11 ноября 2014 - 18:34
José Saramago, "Memorial do Convento"
__________________________________________________________
老板
火天使
#3123
Отправлено 11 ноября 2014 - 18:48
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#3124
Отправлено 11 ноября 2014 - 19:12
DONIZETTI: LES MARTYRS
The broadcast...
If you weren't lucky enough to attend the concert you can hear this on BBC Radio 3 this Saturday, 15 November 2014, at 6.15pm (GMT).
#3125
Отправлено 11 ноября 2014 - 19:29
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
Количество пользователей, читающих эту тему: 5
0 пользователей, 4 гостей, 0 скрытых пользователей
-
Bing (1)