Что вы слушаете прямо сейчас?
#2701
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:35
• Petrella's I Promessi Sposi and Jone are the only operas by this composer to have been revived. As Jone was recently posted , here is the other, premiered in 1869 and very popular in its day. The only other revival was a few excerpts in a concert with Olivero and Campora.
• Lucia-Marcella Pobbe-sop. (debut)
• Perpetua-Giuseppina Sani-m.s.
• Renzo-Francesco Albanese-tenor
• Don Rodrigo-Piero Guelfi-bar.
• Don Abbandonio-Mario Petri-bass
• Padre Cristoforo-Giulio Tomei-bass
• uncertain role-Vito De Taranto
• conductor-Gabriele Santini
• Teatro San Carlo di Napoli-March 5, 1950
#2702
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:37
Это точно! И буквоеды Скотту не любят, особенно позднюю.Башню переслушаю, не волнуйтесь.
Страдания понять трудно, потому что мне эта запись, даже со всех сторн обрезанная все равно очень нравится. А буквоеды бы такое и слушать не стали.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#2703
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:39
Кстати, там Дона Абандонио нету, зато есть и Неназываемый, и фра Кристофоро. ) Кто кого поет, не могу сказать, я их не знаю. Ни у кого записи не завалялось случайно? Интересна!!
Conductor Silvano Frontalini - 2003(LI)
Orchestra - Ukranian National Opera, Dniepropetrovsk
Chorus - Ukranian National Opera, Dniepropetrovsk
Lucia - Natalia Margarit
Don Rodrigo - Manrico Zanchetti
Renzo - Marcello Bedoni
La Signora di Monza - Roberta Mattelli
Fra' Cristoforo - Gianfranco Zuccarino
Agnese - Natalia Pethuova
L'innominato - Andrej Gomon
Tonio - Andrej Gomon
Griso - Vladimir Gutz
ЗЫ: Мама!!! Это Днепропертровский театр.
#2704
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:42
Нати, а по-итальянски оно читабельно, I Promessi Sposi в смысле? или скорее с тоcки сдохнешь?
Дело в том, что язык там очень старый и не совсем итальянский. То есть, итальянский, но стандарный всеобщий язык тогда бедный был, поэтому Мандзони просто брал из тосканского наречия все, что ему не хватало. Этих "Обрученных" в лицеях на втором курсе (или во втором классе?) проходят. Читают год. От урока до урока - по одной-две главе, т.е. всего страниц по пятнадцать зараз, из которых половина текста - комментарии с переводом на современный итальянский. Я этого не знала, купила сыну обычное издание, а он потом бухтел долго и говорил, что надо "как у Филиппо Конте, потому что у нис никто ничего без сносок не понимает".
Но, если продрацца со словарем, то обнаружицца, что книга очень интересная. В ней куча ссылок на реальные события и реальных ист. лиц. Он там и об истории семейства Висконти рассказывает и про то, что знаменитого серого кардинала Ришелье звали Арман Жан дю Плесси. Но учится по ней нельзя, разве что истории Италии.
#2705
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:47
Где-то валяется... Только не от Нати ли?ТУТ говорят, что у Понъеллиевых Спосов (или Спозей) была только одна запись, и та в 2003-м году.
Кстати, там Дона Абандонио нету, зато есть и Неназываемый, и фра Кристофоро. ) Кто кого поет, не могу сказать, я их не знаю. Ни у кого записи не завалялось случайно? Интересна!!
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#2707
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:49
Где-то валяется... Только не от Нати ли?
А, Рома, и вы же тоже в эту компанию попали.
А я Вам либретто не приложила?
#2708
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:50
Я в свое время осилил в оригинале, и комментариев вроде было не так уж много...Нати, а по-итальянски оно читабельно, I Promessi Sposi в смысле? или скорее с тоcки сдохнешь?
Дело в том, что язык там очень старый и не совсем итальянский. То есть, итальянский, но стандарный всеобщий язык тогда бедный был, поэтому Мандзони просто брал из тосканского наречия все, что ему не хватало. Этих "Обрученных" в лицеях на втором курсе (или во втором классе?) проходят. Читают год. От урока до урока - по одной-две главе, т.е. всего страниц по пятнадцать зараз, из которых половина текста - комментарии с переводом на современный итальянский. Я этого не знала, купила сыну обычное издание, а он потом бухтел долго и говорил, что надо "как у Филиппо Конте, потому что у нис никто ничего без сносок не понимает".
Но, если продрацца со словарем, то обнаружицца, что книга очень интересная. В ней куча ссылок на реальные события и реальных ист. лиц. Он там и об истории семейства Висконти рассказывает и про то, что знаменитого серого кардинала Ришелье звали Арман Жан дю Плесси. Но учится по ней нельзя, разве что истории Италии.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#2709
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:54
Третьим возьмете? Или уже четвертым, с Ромой!О да! И мы с Чучелом большие его поклонники!ТУТ говорят, что у Понъеллиевых Спосов (или Спозей) была только одна запись, и та в 2003-м году.
ЗЫ: Мама!!! Это Днепропертровский театр.
Я не могу вперед буквоеда: а вдруг оно порезано?
#2710
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:57
Честно говоря - понятия не имею. Кабалетт с повторами я там не припоминаю. Вот в "Литовцах" что-то похожее на правильную музыку было.Третьим возьмете? Или уже четвертым, с Ромой!
Я не могу вперед буквоеда: а вдруг оно порезано?
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#2711
Отправлено 09 февраля 2008 - 01:59
Ой, прямо так и говорит? Дык.. оно.... серого кардинала звали Жозеф дю Трамбле (или просто "отец Жозеф"), а Арман Жан был кардиналом красным.Но, если продрацца со словарем, то обнаружицца, что книга очень интересная. В ней куча ссылок на реальные события и реальных ист. лиц. .... про то, что знаменитого серого кардинала Ришелье звали Арман Жан дю Плесси.
Ох, надо попробовать кусочек. Хотя подозреваю, что слаб я пока для оригинала.
#2712
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:01
Нати, а они обычно вот так вот приходят в школу (лицей), садятся на уроке, открывают книжку и читают? Или домой щас уже никому читать не доверяют? Или тяжко там для домой?Дело в том, что язык там очень старый и не совсем итальянский. То есть, итальянский, но стандарный всеобщий язык тогда бедный был, поэтому Мандзони просто брал из тосканского наречия все, что ему не хватало. Этих "Обрученных" в лицеях на втором курсе (или во втором классе?) проходят. Читают год. От урока до урока - по одной-две главе, т.е. всего страниц по пятнадцать зараз, из которых половина текста - комментарии с переводом на современный итальянский. Я этого не знала, купила сыну обычное издание, а он потом бухтел долго и говорил, что надо "как у Филиппо Конте, потому что у нис никто ничего без сносок не понимает".
#2713
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:11
Хорошая запись!
Скотта умница, хотя в сцене сумасшествия было тяжко. Плохо потому что.
Серени офигителен!!!! Пел иногда чуть поперек музыки, но тоже офигительно!
Александр хорошо! Активный такой, свирепый. Рычал, даже кусался. Финал средненький...
Плишки было мало, хотя он пел неплохо. Но по-фински.
Дирижер спокойный аки удафф.
Запись хороша! (хоть я и придирался)
Пошел спать.
ЗЫ: уйдешь тут. Каррерас че-то интересное запел, но не оперу. Что-то на мессу похожее, но непривычно немного. Хора нет. Оркестр есть. Очень красиво. Да, еще орган есть и колокола.
#2714
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:13
офигительно пел или офигительно поперек?Пел иногда чуть поперек музыки, но тоже офигительно!
#2715
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:16
Не, допел. Пойду, пока не поздно.ЗЫ: уйдешь тут. Каррерас че-то интересное запел, но не оперу. Что-то на мессу похожее, но непривычно немного. Хора нет. Оркестр есть. Очень красиво. Да, еще орган есть и колокола.
Там же написано: офигительно чуть-чуть поперек.офигительно пел или офигительно поперек?Пел иногда чуть поперек музыки, но тоже офигительно!
Тьфу! Чуть-чуть музыки.
Ой, нет, офигительной музыки.
Поперек этого чуть-чуть, во.
#2716
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:18
Я в свое время осилил в оригинале, и комментариев вроде было не так уж много...
Рома, ну Вы же - буквоед!
#2717
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:20
С чего это он вдруг озверел? Поллиона спел вполне культурно и стильно, только с акцентом...Александр хорошо! Активный такой, свирепый. Рычал, даже кусался.
Due volte canterò.
Antonio Ghislanzoni
#2718
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:29
Нати, а они обычно вот так вот приходят в школу (лицей), садятся на уроке, открывают книжку и читают? Или домой щас уже никому читать не доверяют? Или тяжко там для домой?
Да нет, в смысле читают-то дома, а на уроках разбирают, пишут сочинения, анализируют характеры, стиль, ищут аналогии в истории. Вообще они очень много читают в школе, а эта книга - как приложение к учебнику по нарратологии. Изучают всякие стилистические приемы и фигуры речи по ней и учатся литературному анализу.
А кроме этого еще обычное чтение с сочинениями.
У меня даже было одно достижение. Я писала сочинения за своего сына и его приятеля Николя по "Нарциссу и Златоусту" Гессе, которым было лень. Получила 7,5 и 7 из 8. Причем надо было писать так, чтобы не заподозрили, что это, так сказать, из одной творческой мастерской вышло. Потом еще по Хаксли писала, а потом восстала. Так вот и получала образование. Но диплом дали не мне.
#2719
Отправлено 09 февраля 2008 - 02:31
Третьим возьмете? Или уже четвертым, с Ромой!О да! И мы с Чучелом большие его поклонники!ТУТ говорят, что у Понъеллиевых Спосов (или Спозей) была только одна запись, и та в 2003-м году.
ЗЫ: Мама!!! Это Днепропертровский театр.
Я не могу вперед буквоеда: а вдруг оно порезано?
Надо к этому подготовиться. Я что-то не могу один из дисков найти. И либретто нужно. Но, Кактус, это так ужасно, что ужаснее только Миддлтон и Дженкинс.
Чучело, ау! Вы это хоть дослушали?
#2720
Отправлено 09 февраля 2008 - 05:20
#2721
Отправлено 09 февраля 2008 - 05:27
#2722
Отправлено 09 февраля 2008 - 08:54
#2723
Отправлено 09 февраля 2008 - 08:55
ЗЫ: не иначе Редиска уборку затеяла с утра пораньше.
#2724
Отправлено 09 февраля 2008 - 08:56
шедевральная по составу Аида
#2725
Отправлено 09 февраля 2008 - 09:40
про эту запись что ли Том Кауфман написал - this recording has no other merits but a stereosound.ТУТ говорят, что у Понъеллиевых Спосов (или Спозей) была только одна запись, и та в 2003-м году.
ЗЫ: Мама!!! Это Днепропертровский театр.
О да! И мы с Чучелом большие его поклонники!
Количество пользователей, читающих эту тему: 6
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей
-
Ahrefs (4), Bing (1)